"العالمية لرصد" - Traduction Arabe en Français

    • mondial de surveillance
        
    • mondial d'observation
        
    • mondiaux d'observation de
        
    • mondiale pour l'observation
        
    Des rapports sont publiés régulièrement par le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Les résultats obtenus seront publiés dans le rapport du Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens, ce qui aidera à déterminer les zones où une intervention s'impose. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    On peut citer à titre d'exemple, l'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens, le Réseau d'action international en faveur des récifs coralliens et le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens. UN ومن بين هذه الشراكات المبادرة الدولية للشُعب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Des programmes régionaux du Système mondial d’observation des océans, qui appuient les systèmes de surveillance des côtes, ont été mis en place dans le sud-ouest du Pacifique, en Méditerranée et en Afrique. UN وقد أعِدت برامج إقليمية تدعم نظم الرصد الساحلي تابعة للشبكة العالمية لرصد المحيطات في منطقة جنوب غربي المحيط الهادئ، وفي البحر اﻷبيض المتوسط، وفي أفريقيا.
    a) Aux activités de surveillance régionales et au Système mondial d'observation des océans; UN `1 ' جهود الرصد الإقليمي والشبكة العالمية لرصد المحيطات؛
    Les activités du Groupe de travail sur l'étalonnage et l'homologation portent sur l'étalonnage et l'homologation des systèmes de capteurs et leurs produits dérivés; cela permettra des comparaisons fiables et l'utilisation synergique de données des différents systèmes mondiaux d'observation de la Terre. UN ويتناول الفريق العامل المعني بالمعايرة والاعتماد قضايا ذات صلة بمعايرة واعتماد نظم الاستشعار ومنتجاتها المشتقة؛ ويساعد ذلك على عقد مقارنات موثوقة واستخدام المعلومات على نحو تآزري عبر مختلف النظم العالمية لرصد الأرض.
    Ce manuel sera utilisé pour réunir des informations socioéconomiques parallèlement aux informations biophysiques déjà collectées par le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens. UN وسيستخدم لجمع المعلومات الاجتماعية الاقتصادية بالتوازي مع المعلومات الفيزيائية - الأحيائية التي جمعتها بالفعل الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية.
    Ainsi, le Réseau mondial de surveillance continue des récifs coralliens surveillait la santé des récifs coralliens et joue un rôle essentiel dans l'étude des divers impacts des activités humaines responsables de la dégradation des écosystèmes coralliens dans le monde entier. UN فعلى سبيل المثال، تضطلع الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية بتقييم صحة الشُعب المرجانية وقد أصبحت أداة رئيسية في فهم الآثار المتنوعة للأنشطة البشرية التي تتسبب في تدهور النظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية على الصعيد العالمي.
    Le Programme a également poursuivi son appui au Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens et à Reef Check au titre de la surveillance écologique et socioéconomique des récifs coralliens dans le monde. UN كما واصل برنامج البيئة تقديم دعمه في مجال الرصد الإيكولوجي والاجتماعي والاقتصادي للشعاب المرجانية في أنحاء العالم وذلك من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وعملية مراقبة الشعاب.
    Plan mondial de surveillance des POP : fourniture d'un appui aux Parties pour leur permettre d'être mieux à même de participer à la surveillance mondiale des POP. UN الخطة العالمية لرصد الملوثات العضوية الثابتة: تقديم الدعم للأطراف لتعزيز قدراتها على المشاركة في الرصد العالمي للملوثات العضوية الثابتة.
    En tant que réseau opérationnel relevant de l'Initiative, le Réseau mondial de surveillance établit notamment des rapports biennaux sur l'état des récifs coralliens dans le monde. UN ومن بين المنتجات التي تنتجها الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية، باعتبارها شبكة تشغيلية في إطار المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، تقارير منتظمة كل سنتين عن وضع الشعب المرجانية في العالم.
    L'UNESCO aide également les petits États insulaires en développement par le canal de programmes tels que le système mondial d'observation des océans, l'aménagement des littoraux en mutation, le réseau mondial de surveillance des récifs coralliens, le réseau pour la productivité du milieu marin côtier et le réseau < < communication et éducation > > pour le développement durable des zones côtières. UN وتقدم اليونسكو أيضا المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عبر برامج متواصلة من قبيل: النظام العالمي لمراقبة المحيطات؛ والتخطيط للخطوط الساحلية المتغيرة؛ والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية؛ وشبكة الإنتاجية البحرية الساحلية؛ والاتصال والتعليم من أجل التنمية الساحلية المستدامة.
    En outre, le Ministère du développement international du Royaume-Uni a appuyé un projet de la COI visant à mettre en place un mécanisme pilote de surveillance des récifs coralliens par le biais du Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens en Inde, au Sri Lanka et aux Maldives. UN وعلاوة على ذلك، دعمت إدارة التنمية الدولة بالمملكة المتحدة مشروعا للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية للشروع في رصد تجريبي للشعاب المرجانية من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية في الهند، وسري لانكا، وملديف.
    Il s'agit notamment du Programme des proliférations dangereuses d'algues (HAB) et d'une nouvelle initiative internationale connexe, Écologie et océanographie des proliférations dangereuses d'algues (GEOHAB), du réseau mondial de surveillance des récifs coralliens et du module des ressources biologiques marines du SMOO (LMR-GOOS). UN وتشمل هذه العناصر: برنامج تكاثر الطحالب الضارة، تتصل به مبادرة دولية جديدة هي مبادرة الإيكولوجيا العالمية وأوقيانوغرافيا تكاثر الطحالب الضارة؛ والشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية؛ ووحدة للمواد البحرية الحية في إطار النظام العالمي لرصد المحيطات.
    En 2000, le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens, en association avec la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), l'UICN et l'Australian Institute of Marine Science, a publié le Socioeconomic Manual for Coral Reef Management. UN وفي عام 2000، أصدرت الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بالاشتراك مع الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والمعهد الاسترالي لعلوم البحار بنشر دليل اجتماعي اقتصادي لإدارة الشعاب المرجانية.
    Il s'agit notamment du Système mondial d'observation terrestre (SMOT), du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et du Système mondial d'observation des océans. UN ومن بينها النظام العالمي لمراقبة اﻷرض، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والشبكة العالمية لرصد المحيطات.
    De nombreux pays développés participent au développement du Système mondial d'observation des océans. UN وتشارك دول متقدمة النمو كثيرة في تطوير الشبكة العالمية لرصد المحيطات.
    Ils sont également nombreux à appuyer le Système mondial d'observation des océans, mais leur participation reste limitée. UN ويؤيد الكثير من البلدان النامية بشدة تنمية الشبكة العالمية لرصد المحيطات غير أن مشاركتها في ذلك محدودة.
    Il a manifesté son appui au Système mondial d'observation des océans, et pris note de l'initiative visant à développer la composante européenne du Système. UN وأعرب عن دعمه للشبكة العالمية لرصد المحيطات، وأحاط علما بالمبادرة الرامية الى إنشاء شبكة أوروبية لرصد المحيطات.
    Le Système mondial d’observation des océans, la Commission océanographique intergouvernementale de l’UNESCO, l’OMM et le Conseil international des unions scientifiques appuient ces travaux. UN ويدعم هذه الجهود الشبكة العالمية لرصد المحيطات، التي تعمل بالتنسيق بين اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية لعلم المحيطات، والمنظمة البحرية العالمية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    De plus, il faut reconnaître plus largement que le Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique se fonde essentiellement dans son évaluation des sciences naturelles sur les travaux concertés menés par de nombreux scientifiques et de nombreux pays dans le cadre de ces deux programmes, mais aussi sur les systèmes mondiaux d'observation de l'environnement. UN ويجب بالإضافة إلى ذلك الاعتراف بقدر أكبر من التأكيد بأن الأساس الجوهري الذي يقوم عليه التقيـيم العلمي الطبيعي الذي يضطلع بــه الفريق الحكومي الدولي المعنـي بتغير المناخ هو العمل التضامنـي لعلماء كثيرين وبلدان عديدة من خلال هذين البرنامجين ومن خلال الأنظمـة العالمية لرصد البيئـة كذلك.
    L'initiative de suivi du carbone forestier ( " Forest Carbon Tracking Initiative " ) du GEO fournit des données satellitaires coordonnées et un traitement à l'appui de l'Initiative mondiale pour l'observation des forêts du GEO. UN وتوفّر مبادرة الفريق المعني برصد الأرض لتتبع الكربون الحرجي بيانات ساتلية منسّقة ومجهّزة دعماً للمبادرة العالمية لرصد الغابات التي يضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus