Le Sommet mondial pour le développement social devant se tenir à Copenhague en 1995 constitue une échéance significative pour notre organisation. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا. |
Le Saint-Siège est prêt à coopérer sans réserve au processus de suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويود الكرسي الرسولي أن يقدم تعاونه الكامل في عملية متابعة نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
La Grenade est sûre que le Sommet mondial pour le développement social et tous les autres suivis de la Conférence de Rio remplaceront le désespoir par l'espoir dans le monde entier. | UN | وتعرب غرينادا عن ثقتها من أن تؤدي القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وكل أعمال المتابعة اﻷخرى لمؤتمر ريو الى أن يحل اﻷمل محل اليأس في العالم أجمع. |
Le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra l'année du cinquantième anniversaire, nous fournira une possibilité qu'il ne faut pas manquer de saisir. | UN | والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستعقد أثناء سنة الذكرى الخمسين ستكون مناسبة لا يمكن تفويتها. |
Le Sommet mondial sur le développement social de Copenhague nous fournira l'occasion de placer les préoccupations des peuples au centre de la politique sociale. | UN | وسيهيئ لنا مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الفرصة لوضع شواغل الشعوب في صميم السياسة الاجتماعية. |
L'année prochaine, nous nous réunirons à Copenhague à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social et à Pékin en vue de favoriser l'autonomie des femmes. | UN | وفي العام المقبل سنجتمع في كوبنهاغن بمناسبة انعقاد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وفي بيجينغ لرفع منزلة المرأة. |
La délégation autrichienne tiendra compte de cette proposition lorsque nous discuterons du suivi des deux prochaines conférences importantes : le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence sur les femmes. | UN | وسيضـع الوفـد النمسـاوي هـذا الاقتراح في اعتباره عندما يحين وقت التداول حول متابعة المؤتمرين الرئيسيين المقبلين: مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
93. Le Sommet mondial pour le développement social se tiendra à Copenhague en mars 1995. | UN | ٣٩- وفي آذار/مارس ٥٩٩١ سوف تعقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن. |
Mise en œuvre d'Action 21 et du texte issu du Sommet mondial pour le développement durable | UN | تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire | UN | تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
L'approche du NEPAD est conforme au Consensus de Monterrey, à la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Membre de la délégation éthiopienne au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) | UN | 2002 عضو الوفد الإثيوبي في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 97 - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
Les institutions internationales, y compris les institutions financières, ont été invitées à intégrer les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans leurs programmes de travail respectifs. | UN | ودعت المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى أن تُدمج نصوص القمة العالمية للتنمية المستدامة في برامج عملها. |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
Les membres associés des commissions régionales pourront participer à la session extraordinaire en qualité d'observateurs, tout comme ils ont participé au Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويمكن للأعضاء المنتسبين إلى اللجان الإقليمية المشاركة في الدورة الاستثنائية بنفس صفة المراقب التي حصلوا عليها في مشاركتهم في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Une contribution particulièrement précieuse à cet égard se profile dans le contexte du Sommet mondial sur le développement social, qui est en préparation. | UN | ومن المساهمات القيمة بشكل خاص لبلوغ هـــذه الغايـــة اﻷعمــال التي يجري اﻵن التحضير لها للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Le Sommet mondial du développement durable qui doit se tenir à Johannesburg en 2002 sera une bonne occasion de consolider et resserrer ces liens. | UN | وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها. |
:: La coopération dans le domaine de l'eau au service du Programme mondial de développement durable; | UN | :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة |
En conséquence, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables s'inscrivent dans la perspective mondiale du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لذلك تشكل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة جزءا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le travail à accomplir comprend notamment la mise en application des normes et cadres mondiaux du développement. | UN | ويشمل العمل تفعيل المعايير والأطر العالمية للتنمية. |
Soulignant également qu'il faut adopter une démarche cohérente et intégrée face aux questions énergétiques et favoriser les synergies dans le cadre du programme énergétique mondial en faveur du développement durable, l'accent étant mis sur l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ma délégation souhaiterait recevoir de plus amples informations sur ce forum tout en exprimant ses réserves pour toute initiative qui enlèverait à notre Assemblée son rôle central de catalyseur de la politique mondiale de développement social. | UN | ووفد بلدي بوده أن يحصل على مزيد من المعلومات عن هذا المحفل، إلا أن لدينا تحفظات على أية مبادرة تقلل من الدور المركزي الذي تضطلع به جمعيتنا، بوصفها عاملا حفازا للسياسات العالمية للتنمية الاجتماعية. |
L'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة. |
Il est nécessaire de procéder à un transfert de technologie des pays développés vers les pays en développement dans des conditions satisfaisantes afin d'atteindre les objectifs mondiaux de développement. | UN | ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية. |
Stratégie mondiale pour le développement alternatif | UN | الاستراتيجية العالمية للتنمية البديلة |
Pour faire de ces objectifs une réalité, la communauté internationale est invitée à prendre des mesures concrètes et novatrices en affectant les nouvelles ressources financières indispensables pour répondre aux besoins mondiaux en matière de développement socio-économique. | UN | ولترجمة هذه اﻷهداف الى واقع ملموس ندعو المجتمع الدولي الى اتخاذ تدابير خلاقة ومحددة بتخصيص موارد مالية جديدة لازمة لتلبية الاحتياجات العالمية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Gouvernance et règles mondiales du développement pour l'après-2015 | UN | الثاني - الحوكمة العالمية، والقواعد العالمية للتنمية في فترة ما بعد عام 2015 |
Les activités visant à assurer un environnement durable et le développement de partenariats mondiaux pour le développement font également partie de nos priorités en tant qu'éléments de valeur ajoutée dans la mise en œuvre des projets. | UN | كذلك ينصب تركيز عملنا أيضا على كفالة الاستدامة البيئية وإقامة الشراكات العالمية للتنمية بوصفهما عنصري قيمة مضافة في تنفيذ المشاريع. |