L'UNICEF a largement diffusé ce code et organisé, en collaboration avec l'Association mondiale du personnel, un débat très animé sur le Web à ce sujet. | UN | وعممت اليونيسيف مشروع المدونة، وتعاونت معها الرابطة العالمية للموظفين في عقد مناقشة للمشروع على الإنترنت. |
La Présidente de l'Association mondiale du personnel prendrait la parole devant le Conseil après l'introduction du point 9 de l'ordre du jour relatif au Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | وسيلقي رئيس الرابطة العالمية للموظفين بيانا أمام المجلس عقب تقديم البند ٩ من جدول اﻷعمال بشأن برنامج التفوق اﻹداري. |
La Présidente de l'Association mondiale du personnel prendrait la parole devant le Conseil après l'introduction du point 9 de l'ordre du jour relatif au Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | وسيلقي رئيس الرابطة العالمية للموظفين بيانا أمام المجلس عقب تقديم البند ٩ من جدول اﻷعمال بشأن برنامج التفوق اﻹداري. |
Il a également été consulté sur le Sondage mondial du personnel réalisé en 2010 et sur l'Enquête sur les produits et services. | UN | واستشير المكتب أيضا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين والدراسة الاستقصائية عن المنتجات والخدمات لعام 2010. |
Le sondage mondial du personnel permet de recueillir les avis des fonctionnaires sur toutes sortes de questions relatives à leur travail. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين تعليقات من الموظفين على طائفة من المسائل المتصلة بمكان العمل. |
L'enquête mondiale sur le personnel et la gestion effectuée en septembre 1996 est une des autres dispositions visant à mobiliser le personnel. | UN | وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦. |
Conformément à la tradition, le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. 10. Questions diverses | UN | جرت العادة على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دوراته السنوية كتقليد متبع. |
Conformément à la tradition, le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. | UN | جرى التقليد المتبع على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دورته السنوية. |
On a pris une initiative de concert avec l'Association mondiale du personnel pour permettre au système de médiation de régler plus rapidement les différends. | UN | 127 - وقد تم القيام بمبادرة مع الرابطة العالمية للموظفين لتمكين نظام أمين المظالم من البت في الشكاوى بطريقة أسرع. |
Il a partagé l'avis du Président de l'Association mondiale du personnel que l'UNICEF devrait assurer une plus grande équité interne en établissant un meilleur équilibre entre les sexes et entre les régions. | UN | وقال إنه يتفق مع رئيس الرابطة العالمية للموظفين في أنه يتعين على اليونيسيف تجسيد مبدأ الإنصاف داخل المنظمة من خلال تعزيز التوازن الجغرافي والجنساني. |
Il a partagé l'avis du Président de l'Association mondiale du personnel que l'UNICEF devrait assurer une plus grande équité interne en établissant un meilleur équilibre entre les sexes et entre les régions. | UN | وقال إنه يتفق مع رئيس الرابطة العالمية للموظفين في أنه يتعين على اليونيسيف تجسيد مبدأ الإنصاف داخل المنظمة من خلال تعزيز التوازن الجغرافي والجنساني. |
En 2009, une réunion de l'Association mondiale du personnel a été organisée à Istanbul, à laquelle ont assisté tous les représentants du personnel, qui se sont déclarés satisfaits par cette initiative. | UN | وفي عام 2009، عقد اجتماع للرابطة العالمية للموظفين في اسطنبول حضره جميع ممثلي الموظفين، الذين أعربوا عن تقديرهم للمبادرة. |
Du fait de ces modifications, il a fallu fournir aux responsables un grand nombre d'informations, de conseils et de directives, et entretenir des relations étroites avec le personnel par le biais de l'Association mondiale du personnel. | UN | وتتطلب هذه التغييرات مستوى عاليا من الإحاطة وتقديم المشورة والتوجيه للمديرين، وكذلك كفالة إيجاد علاقات فعالة مع الموظفين من خلال الرابطة العالمية للموظفين. |
Cet indicateur a été adopté, et c'est celui qui est utilisé dans le cadre des mesures effectuées à l'aide du Sondage mondial du personnel. | UN | وقد اعتُمد هذا المؤشر وهو المؤشر الذي تحدِّد قيمته الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين. |
Pourcentage du personnel de l'UNICEF se considérant satisfait des conditions de travail, communiqué dans le Sondage mondial du personnel | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن شعورهم بالارتياح إزاء موقع العمل باليونيسيف طبقاً للدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين |
Sondage mondial du personnel | UN | الدراسات الاستقصائية العالمية للموظفين |
Les résultats du sondage mondial du personnel ont montré que le moral était meilleur qu'en 2007. | UN | 36 - وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن معنويات أعلى للموظفين عن عام 2007. |
Le sondage mondial du personnel permet de recueillir les avis des fonctionnaires sur toute une gamme de questions relatives au travail. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين تغذية عكسية يقدمها هؤلاء في ما يتعلق بطائفة من المسائل ذات الصلة بمكان العمل. |
*** Source : enquête mondiale sur le personnel. | UN | *** استنادا إلى الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين. |
Pourcentage des répondants à l'enquête menée auprès de l'ensemble du personnel mondial se disant satisfaits de l'information qu'ils reçoivent sur l'actualité du FNUAP | UN | النسبة المئوية للمجيبين على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين الذين ذكروا أنهم راضين عن المعلومات التي يتلقونها عما يحدث في الصندوق |
L'enquête générale sur le personnel a identifié un certain nombre de préoccupations telles que la crainte de parler, question aujourd'hui à l'étude. | UN | وحددت الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عدداً من الشواغل، مثل الخوف من التعبير عن الرأي، وهي شواغل يجري حالياً التصدي لها. |