Dans le cadre de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le centre d'information des Nations Unies à Téhéran a organisé des activités < < Simul'ONU > > sur le dialogue entre les civilisations. | UN | وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات. |
:: Organisation de 2 actions de communication à l'intention de 500 interlocuteurs gouvernementaux, représentants de la société civile, professionnels des médias et représentants de la population, à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la paix. | UN | :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام. |
4. Proclame le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, faisant écho à la Journée mondiale du développement culturel célébrée pendant la Décennie mondiale du développement culturel ; | UN | 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
Il faudrait exhorter l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prêter une assistance technique et financière qui permette l'application de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. | UN | 26 - ينبغي حث منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على توفير المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتنفيذ الإعلان العالمي للتنوع الثقافي. |
Mme García-Matos (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Comme nous l'avons signalé lors du débat sur le point 43 de l'ordre du jour, qui a eu lieu la semaine dernière, en ce qui concerne la < < Culture de paix > > la République bolivarienne du Venezuela réaffirme son engagement en faveur du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. | UN | السيدة غارسيا - ماتوس (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): كما أوضحنا في مناقشتنا للبند 43 من جدول الأعمال، " ثقافة السلام " ، الأسبوع الماضي، تؤكد جمهورية فنـزويلا البوليفارية من جديد على التزامها بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبالإعلان العالمي للتنوع الثقافي. |
4. Proclame le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, faisant écho à la journée célébrée comme Journée mondiale du développement culturel pendant la Décennie mondiale du développement culturel; | UN | " 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي يجري الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
La campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > a été lancée par l'Alliance des civilisations et UNESCO à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle. | UN | كما أطلق تحالف الحضارات واليونسكو حملة " قوموا بعمل واحد " بمناسبة يوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي. |
Dans une déclaration publiée à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement par sept titulaires de mandat au titre des procédures spéciales on peut lire: | UN | وقد أدلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، ببيان بشأن التنوع الثقافي، قالوا فيه: |
Des sites Web ont été créés dans les six langues officielles et la couverture médiatique de l'Année internationale du rapprochement des cultures, de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la tolérance a été organisée. | UN | 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح. |
Lors de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le 21 mai 2010, plusieurs procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont publié une déclaration commune soulignant que les droits de l'homme et la diversité culturelle sont étroitement rattachés. | UN | 80 - وفي اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، الذي جرى الاحتفال به في 21 أيار/مايو 2010، أصدر عدد من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بيانا مشتركا يؤكدون فيه أن التنوع الثقافي وحقوق الإنسان يمضيان جنبا إلى جنب. |
Chaque année, le Bélarus célèbre la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le 21 mai, et la Journée internationale de la tolérance, le 16 novembre. | UN | وفي 21 أيار/مايو من كل عام تحتفل بيلاروس باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر تحتفل باليوم العالمي للتسامح. |
Le 20 décembre 2002, par sa résolution 57/249, l'Assemblée générale proclama le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement. | UN | وفي 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وبمقتضى القرار 57/249، أعلنت الجمعية العامة يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية. |
:: Proclamer le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, faisant ainsi écho à cette journée célébrée comme Journée mondiale du développement culturel pendant la Décennie mondiale du développement culturel (1988-1997). | UN | :: إعلان 21 مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، سيرا على منوال هذا اليوم المحتفل به يوما عالميا للتنمية الثقافية خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية (1988-1997). |
Conformément au paragraphe 4 de la résolution 57/249 de l'Assemblée générale, les États membres de l'UNESCO ont célébré, le 21 mai 2004, la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement avec un grand nombre de participants de la société civile. | UN | 10 - وعملا بأحكام الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 57/249، احتفلت الدول الأعضاء في اليونسكو، في يوم 21 أيار/مايو 2004، بالذكرى الثانية لليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، بمشاركة كبيرة من أوساط المجتمع المدني. |
Avec l'UNESCO et d'autres partenaires, notamment certaines entreprises de la Silicon Valley, l'Alliance a entrepris d'entrer en contact avec des millions de personnes lors de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, dans le cadre de la campagne intitulée < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > . | UN | وبدأ التحالف، بالشراكة مع اليونسكو وشركاء آخرين، من بينهم شركات السلكون فالي، في التواصل مع ملايين الأشخاص في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من خلال الحملة المعنونة " قوموا بعمل واحد من أجل التنوع " . |
Le Département s'est employé à promouvoir la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement dans le cadre officiel de la campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > , mentionnée plus haut, auprès des ONG qui travaillent avec lui et du réseau de l'Initiative Impact universitaire. | UN | 20 - ففي الإطار الرسمي لحملة " قوموا بعمل واحد " المشار إليها آنفا، روجت الإدارة لليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية في أوساط المنظمات غير الحكومية المنتسبة لها، وشبكة الأمم المتحدة للأثر الأكاديمي. |
En outre, le 21 mai 2013, divers partenaires de l'UNESCO ont célébré la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, proclamée par l'Assemblée générale en 2002, qui rappelle la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (2001) et l'importance du dialogue interculturel, de la diversité et de l'inclusion. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفل، في 21 أيار/مايو 2013، مختلف شركاء اليونيسكو باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، الذي أعلنته الجمعية العامة في عام 2002، استحضاراً للإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (لعام 2001) وأهمية الحوار بين الثقافات والتنوع وشمول الجميع. |