Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. | UN | وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة. |
Le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie. | UN | وتقر اللجنة بأن الاعتقال دون التواصل مع العالم الخارجي طوال مدة غير محددة يسبب درجة عالية من المعاناة. |
Nous devons être sincères avec nous-mêmes et avec le monde extérieur. | UN | وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي. |
L'application de codes de conduite anti-démocratiques et dépassés contrarie les efforts de perfectionnement des fonctionnaires internationaux en les isolant du monde extérieur. | UN | وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي. |
C'est bizarre de voir un employé de l'hôpital à l'extérieur. | Open Subtitles | غريبة مصادفة أحد من المستشفى في العالم الخارجي |
Alors que nous insistons sur des solutions négociées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, il convient aussi que le reste du monde ne fasse rien qui risque de prolonger le conflit ou d'en provoquer l'escalade. | UN | وفيما نحن نضغط من أجل تحقيق تسويتين تفاوضيتين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، يتحتم على العالم الخارجي أيضا ألا يفعل شيئا من شأنه أن يطيل أمد الصراع أو التسبب بتصعيده. |
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin le plus proche et le seul port ouvert sur le monde extérieur. | UN | ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور والميناء الوحيد إلى العالم الخارجي. |
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur. | UN | ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور نقطة الاتصال الرئيسية مع العالم الخارجي. |
Les détenus devraient disposer de mécanismes appropriés pour faire connaître leurs griefs et être en mesure de garder le contact avec le monde extérieur. | UN | وينبغي أن تكون لديها آليات كافية لتلقي شكاوى السجناء وأن تكون لديهم السبل اللازمة لمواصلة الاتصال مع العالم الخارجي. |
C'est une période où les jeunes amish sont encouragés... à explorer le monde extérieur. | Open Subtitles | إنه المرحلة التي يتم فيها تشجيع الشاب الآميشي لإكتشاف العالم الخارجي |
Cet endroit est comme un refuge contre le monde extérieur | Open Subtitles | هذا المكان يبدو كـأنه هارب من العالم الخارجي |
La politique intérieure du Swaziland se reflète dans nos relations avec le monde extérieur. | UN | وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي. |
C'est avec une connaissance de ces particularités et des défis du changement que nous développons, pas à pas, notre coopération avec le monde extérieur. | UN | ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير. |
Dans les dix jours qui ont suivi, M. Alkhawaja n'a pas eu le droit d'entrer en contact, de quelque manière que ce soit, avec le monde extérieur. | UN | وخلال الأيام العشرة التي أعقبت توقيفه لم يُسمح له بالاتصال مع العالم الخارجي بأي شكل من الأشكال. |
De grands progrès ont été enregistrés sur le plan socioculturel, et les échanges et la coopération avec le monde extérieur n'ont cessé de s'élargir. | UN | وأحرزت برامجها الاجتماعية والثقافية تقدما كبيرا، واستمرت تبادلاتها وتعاونها مع العالم الخارجي في التوسع. |
L'idée que le monde entier est une seule et même famille se trouve en filigrane dans nos contacts et échanges constants avec le monde extérieur. | UN | والمبدأ القائل إن العالم برمته أسرة واحدة يمر كالخيط خلال تفاعلنا المتواصل وتبادلنا الأفكار مع العالم الخارجي. |
Oh, cela va loin pour expliquer pourquoi il était si terrifié du monde extérieur. | Open Subtitles | يفي هذا بالغرض لتفسير سبب كونه جد مذعور من العالم الخارجي |
Il faut isoler les échelons du commandement du monde extérieur immédiatement. | Open Subtitles | علينا عزل سلسلة قادته، وعزلهم عن العالم الخارجي فوراً |
Les contacts de plus en plus nombreux avec l'extérieur ont modifié la vie et les attentes des Tokélaouans. | UN | وزيادة الاتصالات مع العالم الخارجي غيرت الحياة والتوقعات في توكيلاو. |
Ces outils aideront le personnel à élaborer un savoir utile et à le partager au sein de l'UNICEF et avec le reste du monde. | UN | وسوف تهيئ هذه اﻷدوات الفرصة للموظفين لتطوير المعارف ذات الصلة وتبادلها داخل اليونيسيف ومع العالم الخارجي. |
Juma Aboufaied a été maintenu au secret pendant toute la durée de sa détention. | UN | وأُبقي جمعة أبو فايد بمعزل عن العالم الخارجي طوال فترة احتجازه. |
L'harmonie religieuse et la liberté de religion qui existent au Myanmar sont cependant bien connues du reste du monde. | UN | إلا أن العالم الخارجي يعي جيدا وجود وئام ديني وحرية دينية في ميانمار. |
Ces détenus sont coupés du monde extérieur et ne sont nullement protégés du point de vue juridique. | UN | وهؤلاء المعتقلون يُعزلون عن العالم الخارجي ولا يوفر لهم أي إطار قانوني. |
M. Deng a stimulé le programme historique de réforme économique de la Chine et a ouvert son pays au monde extérieur. | UN | إن السيد دينغ حفز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي التاريخي فــــي الصين وفتح بلده على مصراعيه أمام العالم الخارجي. |
L'aube d'un nouveau jour viens, car nous devons continuer de se protéger... contre les pécheurs du monde de dehors. | Open Subtitles | لقد ظهر فجر جديد علينا أن نستمر في الدفاع عن أنفسنا ضد مذنبي العالم الخارجي |
Est-ce qu'ils sous-estiment à quel point ça va être difficile là-bas dans le monde réel. | Open Subtitles | هو أنهن يستخفن بالصعوبة الموجودة في العالم الخارجي |