"العامة بأن" - Traduction Arabe en Français

    • générale d'
        
    • générale que
        
    • générale de
        
    • générale qu'
        
    • générale à
        
    • générale tendant à ce que
        
    • générale l'
        
    • générale se
        
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 7 du rapport. UN ولقد أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الذي أعيد استنساخه في الفقرة ٧ من التقرير.
    Recommande à l'Assemblée générale d'adopter la résolution suivante : UN يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد القرار التالي:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. UN وقــد قـــرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l’Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بأن البند:
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le débat sur les points 21 et 24 soit séparé. UN قرر المكتب أن يوصى الجمعية العامة بأن تناقش كل بند من البندين 21 و 24 على حدة.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    La Commission pourrait donc envisager de recommander à la l'Assemblée générale d'inviter la Commission du droit international à examiner ces questions en priorité. UN لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation recommande donc à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution et le projet de décision. UN وبذلك توصي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار الجمعية العامة بأن تعتمد كلا مشروعي القرارين ومشروع المقرر.
    En conséquence, le Comité n'était pas en mesure de recommander à l'Assemblée générale d'accorder à Sao Tomé-et-Principe une dérogation en vertu de l'Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    En conséquence, le Comité n'était pas en mesure de recommander à l'Assemblée générale d'accorder à Sao Tomé-et-Principe une dérogation en vertu de l'Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    Le Comité décide de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 42 du mémoire du Secrétaire général à se réunir. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تأذن بالاجتماع للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة 42 من مذكرة الأمين العام.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution ainsi que le projet de décision. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروعي القرارين كليهما ومشروع المقرر.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال.
    Je tiens à informer les membres de l'Assemblée générale que nos candidats sont le Brésil, la Colombie, la Jamaïque et le Panama. UN ونود أن نبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الدول المرشحة من جانبنا هي البرازيل وبنما وجامايكا وكولومبيا.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد.
    Ma délégation tient à informer l'Assemblée générale que le Bélarus en a maintenant terminé avec plusieurs aspects concernant le système renforcé de garanties. UN ويود وفد بلادي أن يعلم الجمعية العامة بأن بيلاروس قامت بتنفيذ عدد من عناصر النظام المعزز للضمانات.
    La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre à une date appropriée durant la session la décision sur l'attribution de cette question. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    Il me reste à signaler à l'Assemblée générale qu'un problème capital a été posé, probablement, en des termes pathétiques. UN وأود كذلك أن أبلغ الجمعية العامة بأن مشكلة خطيرة قد أثيرت بطريقة مثيرة للشفقة - ألا وهو مشكلة الديون.
    En conséquence, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, ne prenne aucune nouvelle mesure concernant la révision de l'Accord. UN وبناء على ذلك أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تمتنع عن اتخاذ أي قرار بشأن مسألة امكانية تنقيح الاتفاق في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Elle appuie la recommandation de la Commission du droit international à l'Assemblée générale tendant à ce que celle-ci prenne note du projet d'articles et envisage l'élaboration d'une convention sur cette base à un stade ultérieur. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que tous les projets de résolution et de décision adoptés durant cette première partie de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale l'ont été par consensus. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Par conséquent, la délégation du Royaume-Uni appuie la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que l'Assemblée générale se contente de prendre note des projets d'article. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تكتفي بالإحاطة علما بمشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus