Il est également proposé la création de 9 postes d’agent des services généraux et de 80 postes d’agent local. | UN | ويُقترح أيضا إنشاء تسعة وظائف من فئة الخدمات العامة و ٨٠ وظيفة من الرتبة المحلية. |
Neuf agents des services généraux et neuf agents du Service mobile occupant des nouveaux postes proposés fourniraient l'appui administratif nécessaire aux neuf bureaux régionaux. | UN | وسيقدم الدعم اﻹداري للمكاتب اﻹقليمية التسعة تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة و ٩ من فئة الخدمات الميدانية. |
Elles représentent 34,3 % des fonctionnaires des services généraux et 35,8 % des fonctionnaires du service mobile. | UN | فقد شكلت النساء نسبة 34.3 في المائة من عقود الخدمة العامة و 35.8 في المائة من عقود الخدمة الميدانية. |
Rappelant en outre les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question des femmes et de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارات الجمعية العامة و مجلس الأمن بشأن مسألة المرأة والسلام والأمن، |
La coopération avec d’autres organismes est une question qui revêt une importance cruciale pour l’Assemblée générale et les Parties à la Convention. | UN | ٠١ - وأشار إلى أن التعاون مع العمليات اﻷخرى يعتبر مسألة ذات أهمية بالغة للجمعية العامة وﻷطراف الاتفاقية. |
Sont concernés 20 administrateurs, 12 agents des services généraux et 31 membres du personnel associé. | UN | ويعمل بهذه المكاتب 20 موظفا من الفئة الفنية و 12 من فئة الخدمات العامة و 31 من الموظفين الملحقين. |
J. Réclamations portant sur les frais généraux et le manque à gagner 111 134 144 | UN | ياء- المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت " 111-134 177 |
Lorsque tous les postes de direction seront pourvus, la Section des services de l'information, avec 5 administrateurs, 19 agents des services généraux et 3 sous-traitants, sera dotée des moyens voulus pour s'acquitter de son mandat ambitieux. | UN | وسيكون بوسع قسم خدمات الإعلام أن يضطلع بولايته الطموحة بعد شغل جميع الوظائف الإشرافية، أي عندما سيتوفر لديه 5 موظفين فنيين و 19 موظفا من موظفي الخدمات العامة و 3 موظفين متعاقدين. |
Le personnel d'appui comprendra 12 agents du Service mobile, 26 agents des services généraux et 88 agents locaux. | UN | وسيشمل موظفو الدعم ١٢ موظفا من موظفي الخدمة الميدانية، و ٢٦ موظفا من فئة الخدمات العامة و ٨٨ موظفا من الرتبة المحلية. |
Il constate également que le nouveau département continuera de représenter une unité administrative à effectif modeste, avec 11 postes d'agent des services généraux et 3 postes d'administrateur. | UN | وتوضح أيضا أن الإدارة الجديدة ستظل وحدة صغيرة تتكون من 11 وظيفة من فئة الخدمات العامة و 3 وظائف من الفئة الفنية. |
108 postes d'administrateur, 3 d'agent des services généraux et 39 de personnel appartenant à d'autres catégories (5 D-1; | UN | 108 وظائف من الفئة الفنية، و 3 وظائف من فئة الخدمات العامة و 39 وظيفة من فئات أخرى: |
Va dans les différents quartiers généraux et active les cellules dormantes aux USA. | Open Subtitles | إذهب إلى مختلف الأحياء العامة و قم بإيقاظ الخلايا النائمة في الولايات المتحدة |
Actuellement, 177 ONG sont dotées d’un statut consultatif auprès de la CNUCED, dont 95 dans la catégorie générale et 82 dans la catégorie spéciale. | UN | وهناك حاليا ١٧٧ منظمة غير حكومية تتمتع بمركز لدى المؤتمر، منها ٩٥ منظمة ضمن الفئة العامة و ٨٢ منظمة ضمن الفئة الخاصة. |
Tu sais, je t'avais dit que la similarité entre les équations de la relativité générale et de l'hydrodynamique suggère qu'on puisse trouver l'équivalent de l'effet Unruh dans une masse d'eau ? | Open Subtitles | هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت التشابهات بين معادلات النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 10 du Statut de la Cour, seront considérés comme élus les candidats qui auront réuni la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité. | UN | وفقا للمادة ١٠، الفقرة ١، من النظام اﻷساسي للمحكمة، يعتبر المرشحون الذين ينالون اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الجمعية العامة وﻷصوات مجلـس اﻷمن أنهم قد انتخبوا. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés élus. | UN | وفقا للفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن المرشحين الذين ينالون اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الجمعية العامة وﻷصوات مجلس اﻷمن يعتبرون قد انتخبوا. |
Conformément au paragraphe 1 de l'Article 10 du Statut de la Cour, est élu le candidat qui a réuni la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité. | UN | وفقا للمادة ١٠، الفقرة ١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يعتبر المرشحون الذين ينالون اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الجمعية العامة وﻷصوات مجلس اﻷمن أنهم قد انتخبوا. |
4. Critères relatifs à la participation volontaire des Parties, des entités publiques et/ou privées, etc. | UN | ٤- معايير المشاركة الطوعية من اﻷطراف والكيانات العامة و/أو الخاصة، وغير ذلك. |
Tout l'équipement de contrôle de la croissance a été reçu et distribué dans 412 centres de santé publique et 13 centres de réhabilitation nutritionnelle. | UN | وتم تلقي وتوزيع كافة معدات رصد النمو، وذلك بالنسبة ﻟ ٤١٢ مركزا للصحة العامة و ١٣ مركزا للتأهيل التغذوي. |
De surcroît, 38 % de l'ensemble des centres de soins publics et 92 % du parc d'ambulances public avaient été détruits ou endommagés. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرضت 38 في المائة من جميع المراكز الصحية العامة و 92 في المائة من سيارات الإسعاف العامة إما للضرر أو التدمير. |
Le SBI a également recommandé qu'en organisant les futures séries de sessions le secrétariat s'en tienne à la pratique consistant à prévoir au maximum deux séances simultanées de la plénière et/ou des groupes de contact, en veillant autant que possible à ce que le nombre total de séances tenues simultanément, y compris les réunions informelles, ne dépasse pas six, dans la mesure du possible. | UN | ١١- وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً الأمانة بأن تتبع في تنظيم فترات الدورات الممارسة القائمة على عدم عقد أكثر من جلستين من الجلسات العامة و/أو من جلسات أفرقة الاتصال في وقت واحد، وعدم تجاوز العدد الإجمالي للجلسات المعقودة في وقت واحد، بما فيها الجلسات غير الرسمية، ست جلسات، قدر الإمكان. |
Dans le cadre des mesures de consolidation de la Mission, il est également proposé de supprimer 3 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et 8 postes de Volontaire des Nations Unies au sein de la Section des transports. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الجهود المبذولة لتركيز أنشطة البعثة، يُقترح أيضا إلغاء 3 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة و 8 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة في قسم النقل، على النحو المبين في الجدول 34. |
4 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 6 Volontaires des Nations Unies | UN | 4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة |
Le moment où il va naître, sa vie sera public et destinée et ne sera plus la sienne. | Open Subtitles | لحظة ولادته، حياته ستكون العامة و مقدر وليس بلده. |
III. QUESTIONS AUXQUELLES L'ASSEMBLÉE générale et LE CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL DEVRAIENT ACCORDER | UN | ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماما بوجه محدد من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La ville est constamment agitée par des conflits entre la plèbe et la noblesse. | Open Subtitles | كانت المدينة دائماً في صراع بين العامة و النبلاء |