"العامل الذي" - Traduction Arabe en Français

    • de travail qui
        
    • de travail de
        
    • de travail que
        
    • de travail d
        
    • facteur qui
        
    • de travail qu
        
    • facteur auquel la
        
    • de travail chargé
        
    • de travail mis
        
    • de travail dont
        
    • travailleur qui
        
    • de travail ayant
        
    • de travail auquel
        
    • ouvrier qui
        
    Le Groupe de travail qui supervise l'Initiative mondiale comprend des représentants des principaux donateurs de produits contraceptifs. UN ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل.
    Et cela sera notre principe directeur dans le groupe de travail qui examine le problème d'une représentation équitable au Conseil de sécurité. UN وهذا سيكون المبدأ الذي نهتدي به في الفريق العامل الذي يدرس مشكلة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن.
    Nous estimons que le résultat de la discussion est reflété avec exactitude dans le rapport du Groupe de travail, qui déclare : UN نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه:
    27. Comité des droits de l'enfant - groupe de travail de présession [résolutions 44/25, 47/112 et 49/211 de l'Assemblée générale] UN 4-8 شباط/فبراير لجنة حقوق الطفل، الفريق العامل الذي يجتمع قبل الدورة [قرارات الجمعية العامة 44/25 و 47/112 و 49/211]
    C'est le rôle du Groupe de travail que nous venons de mettre en place. UN وتلك هي الفائدة المتوخاة من الفريق العامل الذي أنشأناه.
    Comité des droits économiques, sociaux et culturels. Cent vingt réunions plénières et 40 réunions du groupe de travail d'avant-session; UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: ١٢٠ جلسة عامة و ٤٠ جلسة لفريقها العامل الذي يجتمع قبل الدورات؛
    Cette souplesse est précisément le facteur qui a permis d'incorporer des ajustements qui nous rapprochent de plus en plus de l'adoption de ce texte. UN وإن هذه المرونة بالذات هي العامل الذي مكَّن من إدخال بعض التعديلات التي تؤذن بأن اعتماده من قبل هذا المحفل أصبح وشيكاً.
    Le Comité spécial a adopté une décision concernant ses méthodes de travail et celles de son groupe de travail, qui figure à l'annexe I du rapport. UN واتخذت اللجنة مقررا بشأن أساليب عملها وأساليب عمل فريقها العامل الذي ورد في المرفق الأول للتقرير.
    Le Ministère des affaires étrangères a coordonné les activités du groupe de travail qui a établi le rapport. UN ونسّقت وزارة الخارجية عمل الفريق العامل الذي أعد التقرير.
    Nous continuerons donc de promouvoir cette cause au sein du groupe de travail qui sera mis en place par l'Assemblée des États parties au cours de sa prochaine session. UN وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة.
    L'affaire, portée à l'attention du Gouvernement du Myanmar, est en instance dans le cadre de la procédure ordinaire du Groupe de travail qui donne lieu à l'adoption d'un avis. UN وأُحيلت القضية إلى حكومة ميانمار وهي قيد النظر بموجب الإجراء العادي للفريق العامل الذي سيُفضي إلى تبنّي رأيٍ بشأنها.
    Le Groupe demande que ses positions, ses recommandations et la présente introduction soient intégrées au rapport du groupe de travail qui sera présenté au Président de l'Assemblée générale. UN ويطلب الفريق إدراج مواقف الفريق هذه، وتوصياته، وهذه المقدمة، في تقرير الفريق العامل الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة.
    Il a été proposé d'organiser une conférence diplomatique ou de renforcer le Groupe de travail, qui pourrait lancer les préparatifs d'un tel accord. UN واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق.
    Il fallait également féliciter le Président du groupe de travail de la façon dont il avait conduit les délibérations sur le point 3 de l'ordre du jour, contribuant ainsi à rapprocher les points de vue. UN ثم أشاد برئيس الفريق العامل الذي أجرى المداولات بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال بجهد مضن لكي يقود الفريق إلى اتفاق.
    Ce texte représente six années de travail de la part du Groupe chargé de sa rédaction; pour la seule année écoulée, ce Groupe de travail a consacré 180 jours à cette tâche. UN وقال إن ذلك النص هو ثمرة ست سنوات من عمل الفريق العامل الذي أمضى ما مجموعه 180 يوم عمل في وضع المشروع خلال العام الماضي.
    a. Services fonctionnels assurés en vue des réunions. Réunions plénières (180) et réunions du groupe de travail de présession (60); UN 1 - الخدمات الفنية للاجتماعات: 180 جلسة عامة، و 60 جلسة لفريق اللجنة العامل الذي ينعقد قبل الدورات؛
    Aussi la FICSA regrette-t-elle de ne pas avoir été invitée à participer au groupe de travail que le Secrétaire général a formé pour présenter des propositions de réforme du régime commun. UN ومن ثم فإن الاتحاد يأسف ﻷنه لم يُدع للاشتراك في الفريق العامل الذي أنشأه اﻷمين العام لتقديم مقترحات بشأن إصلاح النظام الموحد.
    Comité des droits de l'homme. Cent quatre-vingts réunions plénières et 60 réunions du groupe de travail d'avant-session; UN اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ١٨٠ جلسة عامة و ٦٠ جلسة لفريقها العامل الذي يجتمع قبل الدورات؛
    :: Comme cela a été dit au cours de la séance précédente, il est un facteur qui rend superflue la formulation d'une définition du terrorisme : le meurtre de personnes innocentes. UN :: وكما قيل في دورات سابقة، فإن العامل الذي جعل تعريف الإرهاب غير ضروري هو قتل الأبرياء.
    Les nouveaux projets d'articles peuvent servir de point de départ aux discussions du groupe de travail qu'il sera nécessaire de créer pendant la présente session. UN ويمكن أن تُستَخدم مشاريع المواد الجديدة أرضية للمناقشة في الفريق العامل الذي سيتعين إنشاؤه خلال هذه الدورة.
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN إشارة توضيحية يبين هذا الفرع العامل الذي أسهم بمفرده في حدوث أكبر فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    Groupe de travail chargé de préparer la réforme du Code de procédure pénale. UN الفريق العامل الذي يقوم بإعداد عملية إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Nous tenons à dire que nous sommes résolus à contribuer de manière constructive aux travaux du groupe de travail mis en place par le Conseil, précisément pour engager ce processus. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.
    Il faut enfin souligner l'ardeur du Groupe de travail, dont les efforts et le dévouement inlassables ont rendu possibles la plupart de ces succès. UN كما أشاد بالفريق العامل الذي مكن بجهوده الدؤوبة وتفانيه من تحقيق تلك الغايات.
    319. Un travailleur qui bénéficie toujours d'une indemnisation de préavis ou de licenciement à charge de son employeur ne peut pas encore faire valoir ses droits. UN 319- لا يجوز أن يتمتع بهذه الحقوق العامل الذي لا يزال يستفيد من تعويض من رب عمله متعلق بالإخطار بالطرد أو التسريح.
    Les conclusions relatives aux rapports périodiques seraient rédigées par le groupe de travail ayant examiné le rapport correspondant, et l'adoption finale reviendrait au Comité plénier. UN وسيعد الفريق العامل الذي نظر في التقرير التعليقات الختامية بشأن التقارير الدورية، بينما سيكون اعتمادها النهائي من مسؤولية اللجنة ككل.
    Mais il est nécessaire de parler de cette question parce que nous devons faire part à l'Assemblée générale de nos opinions et surtout mentionner les futures activités du Groupe de travail auquel le Pérou continuera de participer de manière constructive. UN غير أننا لا بد من أن نتناول هذا الموضوع ﻷن من الضروري أن نحيط الجمعية العامة علما بآرائنا وأن نتطــرق قبــل كــل شـيء إلـى العمــل المستقبلــي للفريق العامل الذي ستواصل بيرو المشاركة فيه على نحو بناء.
    Vous êtes le genre d'ouvrier qui appellerait l'OSHA pour des conditions de travail dangereuses. Open Subtitles أفهم أنك نوع من العامل الذي يتصل بإدارة السلامة و الصحة المهنية عن ظروف العمل غير الآمنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus