9. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport biennal d'ensemble sur les progrès réalisés au niveau mondial dans l'application de la présente résolution; | UN | ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار. |
Il conviendrait pour déterminer comment procéder de demander au Secrétaire général d'établir un rapport. | UN | وبغية المساعدة في تقرير سير الأعمال في المستقبل، ينبغي أن يُطلب من الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session; | UN | 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
L'Assemblée avait prié le Secrétaire général de préparer un rapport sur la situation prévalant sur le terrain. | UN | وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع. |
Elle prierait le Secrétaire général d'élaborer un rapport analysant tous les instruments juridiques ainsi que d'autres documents et recommandations internationaux contre la corruption, et de le présenter, à la Commission lors d'une réunion intersessions, afin de permettre aux États Membres de formuler des observations avant la dixième session. | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يحلل فيه كل الصكوك القانونية الدولية وغيرها من الوثائق والتوصيات ذات الصلة بمعالجة الفساد وأن يقدمه إلى اللجنة في دورة تعقد بين الدورات لتستعرضه اللجنة في دورتها العاشرة. |
Il a également demandé au Secrétaire général d'établir un rapport sur la question. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
16. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa cinquante-huitième session ; | UN | 16 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
20. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixante-deuxième session ; | UN | تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
Il a été suggéré de recommander au Secrétaire général d'établir un rapport sur le rôle des veuves dans la reconstruction après les conflits. | UN | واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع. |
Le Comité recommande en outre que le Conseil économique et social prie le Secrétaire général d'établir un rapport faisant le point des programmes d'évaluation des ressources minérales régionales. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن استعراضا موجزا للبرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية. |
À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par les commissions techniques. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميعا للآراء التي أبدتها اللجان الفنية. |
À cet égard, le Conseil prie le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par ces commissions techniques. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميع الآراء التي أبدتها اللجان الفنية. |
Dans cette résolution le Conseil notamment priait le Secrétaire général d'établir un rapport intérimaire sur l'application de ladite section et de le lui présenter pour examen à sa session de fond de 2000. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
À cet égard, le Conseil prie le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par ces commissions techniques. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميع الآراء التي أبدتها اللجان الفنية. |
19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session ; | UN | 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
7. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport analytique général pour examen par le Forum ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا أساسيا تحليليا لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي؛ |
Dans sa résolution 54/54 O, l'Assemblée priait le Secrétaire général d'établir un rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | وبموجب قرارها 54/54 سين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
5. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport sur les mesures prises par les États Membres et les progrès réalisés dans l'application des dispositions de la présente résolution et de lui faire rapport lors de sa cinquante-deuxième session; | UN | " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والتقدم المحرز تجاه تطبيق أحكام هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
Enfin, le paragraphe 1 prie le Secrétaire général de préparer un rapport réunissant et analysant les vues des États Membres. | UN | أخيرا، إن الفقرة الأولى تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يجمع آراء الدول الأعضاء وينظمها. |
Au paragraphe 35 de cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur l'application de la résolution, en particulier sur l'intégration des personnes âgées, notamment les femmes, dans les initiatives de développement social et la promotion de la pleine et égale jouissance par celles-ci de tous leurs droits et libertés fondamentaux. | UN | ففي الفقرة 35 من هذا القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، وخصوصا عن إدماج المسنين، بمن فيهم المسنات، في برامج التنمية الاجتماعية وتعزيز تمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة. |
Nous demandons à nouveau au Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire d'ici à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, en tenant compte de toutes les initiatives déjà prises. | UN | ونكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في اعتباره جميع المبادرات القائمة. |
Au paragraphe 31 de cette résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur son application, y compris sur la situation des droits des personnes âgées dans toutes les régions du monde. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 31 من هذا القرار، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك حالة حقوق كبار السن في جميع مناطق العالم. |