Il a été convenu que le Premier Ministre communiquerait la teneur de cette réunion au Secrétaire général des Forces nouvelles. | UN | واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة. |
Inspecteur général des Forces armées | UN | الوظيفة الرسمية: المفتش العام للقوات المسلحة |
Inspecteur général des Forces armées | UN | الوظيفة الرسمية: المفتش العام للقوات المسلحة |
Fonction officielle : Inspecteur général des Forces armées | UN | الوظيفة الرسمية: المفتش العام للقوات المسلحة |
Le recours aux forces de police militaire était parfaitement légal puisqu'il était prévu dans la loi portant règlement général des Forces armées et dans la Constitution. | UN | وأوضحت أن استخدام الشرطة العسكرية هو أمر قانوني تماماً، وهو وارد في النظام العام للقوات المسلحة وفي الدستور. |
38. Les services de l'Avocat général des Forces armées des Philippines sont compétents en cas de plainte contre des militaires. | UN | ٨٣- ويختص مكتب المشاور العدلي العام للقوات المسلحة للفلبين بالشكاوى المقدمة ضد المجندين. |
Le Commandant général des Forces armées a toutefois souligné que les tâches confiées aux forces armées étaient très clairement définies et qu'elles étaient menées à bien sans tenir nullement compte de considérations d'ordre idéologique. Les forces armées n'avaient donc aucune raison d'affronter des dirigeants politiques ou syndicaux, quels qu'ils soient. | UN | وقام القائد العام للقوات المسلحة بالتشديد، مع ذلك، على أن المهام المخولة للقوات المسلحة ولا بد أن تؤدي بغض النظر عن أي اعتبارات عقائدية، وبالتالي فليس لديها أي سبب لكي تواجه أي زعيم سياسي أو نقابي. |
Par contre, au Zaïre, la Commission a refusé que la délégation conduite par l'Auditeur général des Forces armées zaïroises (FAZ) qui la convoyait, assiste aux interrogatoires. | UN | وعلى النقيض من ذلك، منعت اللجنة في زائير الوفد الذي يقوده المفتش العام للقوات المسلحة الزائيرية من حضور جلسات الاستجواب. |
Le Groupe a été en mesure de déterminer que M. Zebret, dont le nom apparaissait sur le document, était un proche collaborateur du secrétaire général des Forces nouvelles et qu'il était notamment impliqué dans l'acquisition de matériel militaire pour les Forces nouvelles. | UN | وتمكن الفريق من معرفة أن السيد زيبري الذي ورد اسمه في الوثيقة من المعاونين المقربين للأمين العام للقوات الجديدة. وكان دوره، في جملة أمور، يرتبط باقتناء المعدات العسكرية للقوات الجديدة. |
Au Secrétaire général des Forces nouvelles | UN | إلى الأمين العام للقوات الجديدة |
L'armée emploie actuellement huit inspecteurs qui contrôlent le respect des droits de l'homme et assistent l'Inspecteur général des Forces armées dans son travail. | UN | وأوضحت أن الجيش يستخدم حالياً ثمانية مفتشين يقومون برصد الامتثال لحقوق الإنسان وبمساعدة المفتش العام للقوات المسلحة في عمله. |
:: Une coordination, un commandement et un contrôle stratégiques exercés par le grand quartier général des Forces alliées en Europe, avec une cellule de coordination des opérations de la Force composée de toutes les nations participantes; | UN | :: ممارسة المقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا للتنسيق الاستراتيجي والقيادة والسيطرة، مع وجود خلية تنسيق عمليات للقوة الدولية لإشراك الدول المساهمة؛ |
Le même jour, le Conseil des ministres a tenu une séance plénière à laquelle ont assisté les trois ministres rétablis dans leurs fonctions, dont le Secrétaire général des Forces nouvelles. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الوزراء اجتماعا موسعا حضره الوزراء الثلاثة الذين أعيدوا إلى مناصبهم ومنهم سورو غيوم الأمين العام للقوات الجديدة. |
Les mêmes éléments armés ont ensuite attaqué le convoi du Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, qui rentrait à Bouaké, venant de Korhogo; l'attaque n'aurait pas fait de blessés. | UN | وبعد ذلك قامت العناصر العسكرية نفسها بمهاجمة موكب الأمين العام للقوات الجديدة، سورو غيوم، الذي كان عائدا إلى بواكيه من كورهوغو؛ وأفادت التقارير بأنه لم تحدث أية إصابات في هذا الهجوم. |
Selon le Secrétaire général des Forces nouvelles, ce dispositif de sécurité devait protéger les ouvriers des querelles auxquelles la découverte de diamants pourrait donner lieu. | UN | وطبقا للأمين العام للقوات الجديدة، فإن هذا النشاط الأمني يُقصد به حماية عمال الماس من النزاعات المحلية بشأن الماس الذي يقومون باستخراجه. |
32. Les services de l'Avocat général des Forces armées des Philippines sont compétents en cas de plainte contre des militaires. | UN | 32- ومكتب المشاور العدلي العام للقوات المسلحة للفلبين مختص قضائياً بمعالجة الشكاوى المقدمة ضد المجندين. |
Une délégation de mères a rencontré ensuite le Chef de Cabinet du Secrétaire général des Forces nouvelles pour faire part de leurs préoccupations concernant les allégations relatives aux enlèvements perpétrés dans des zones contrôlées par les Forces nouvelles. | UN | واجتمع وفد من الأمهات في وقت لاحق برئيس أركان الأمين العام للقوات الجديدة لإثارة المخاوف بشأن ادعاءات الاختطاف في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
En janvier 1998, le Commandant général des Forces armées a rendu public un document intitulé " Stratégie générale des forces armées " , présentant les engagements pris en matière de lutte contre les activités paramilitaires. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، نشر القائد العام للقوات المسلحة وثيقة عنوانها " استراتيجية عامة للقوات المسلحة " تتضمّن تعهدات لمكافحة النشاط شبه العسكري. |
Ce document était contresigné par le capitaine Souley, identifié comme officier de La Centrale agissant au nom du secrétaire général des Forces nouvelles. | UN | ٦6 - وكانت الوثيقة موقعة أيضا من النقيب سولي، الذي تعَّرفه الوثيقة كضابط في " الهيئة المركزية " يعمل تحت إمرة الأمين العام للقوات الجديدة. |
Contrôlerie générale des forces armées nationales: 102 | UN | :: مكتب المراقب العام للقوات المسلحة الوطنية: 102 |
Il est également le chef de l'État et du Gouvernement, ainsi que le commandant en chef des forces armées malawiennes. | UN | ورئيس الجمهورية هو أيضاً رئيس الدولة والحكومة والقائد العام للقوات المسلحة في ملاوي. |
Allocution de M. Abdulsalami Abubakar, Chef d'État, Commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria | UN | خطاب فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية |