"العام منذ" - Traduction Arabe en Français

    • général depuis
        
    • public depuis
        
    • général a
        
    • partir
        
    • un an
        
    • depuis le
        
    • général dès
        
    Il a reçu tous les envoyés spéciaux du Secrétaire général depuis M. Alvaro de Soto. UN واستقبلت المبعوثين الخاصين للأمين العام منذ زيارة السيد ألفارو ديسوتو.
    Le Secrétariat a connu une période de réformes importantes dans le cadre des améliorations apportées au processus institutionnel et au programme par le Secrétaire général depuis 1997. UN ومرت الأمانة العامة بفترة إصلاحات هامة من خلال العملية المؤسسية وتحسينات البرنامج التي نفذها الأمين العام منذ عام 1997.
    Mme Anstee est l'unique femme parmi les 25 représentants spéciaux nommés par le Secrétaire général depuis 1945. UN وكانت السيدة آنستي المرأة الوحيدة بين ٢٥ من الممثلين الخاصين الذين عينهم اﻷمين العام منذ عام ١٩٤٥.
    Professeur agrégé de droit public depuis 1988. UN أستاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام 1988.
    Tu fais campagne pour devenir procureur général depuis que tu as quitté la fac de droit. Open Subtitles لقد كنت تسعى لمكتب المدعى العام منذ أن تخرجت من جامعة الحقوق
    L’élaboration d’un cadre normatif régissant la protection des personnes déplacées dans leur propre pays et l’aide à leur apporter est l’un des principaux objectifs du Représentant du Secrétaire général depuis le début de son mandat. UN ثانيا - اﻹطار المعياري: المبادئ التوجيهية ٣ - لم ينفك وضع إطار معياري مناسب لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا يمثل هدفا رئيسيا لولاية ممثل اﻷمين العام منذ بدايتها.
    La mission était dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général depuis janvier 1994. UN ويتولى رئاسة القوة ممثل لﻷمين العام منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ يعمل على أساس التفرغ.
    Il s'agit du neuvième rapport que je présente au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا التقرير هو تاسع تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Le présent rapport est le dixième que j'adresse au Secrétaire général depuis mon arrivée au poste de haut-représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا التقرير هو عاشر تقرير أُقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Le présent rapport est le douzième que j'adresse au Secrétaire général depuis mon accession au poste de Haut-Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا هو التقرير الثاني عشر الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن تولّيت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    L'Alliance des civilisations, une initiative menée par le Secrétaire général depuis 2005 et coparrainée par l'Espagne et la Turquie, s'efforce, depuis sa création, de résoudre les problèmes que posent la diversité et la coexistence aux niveaux national et international. UN ومبادرة تحالف الحضارات، التي يقودها الأمين العام منذ عام 2005، وقدَّمتها إسبانيا وتركيا، حاولت منذ إطلاقها التصدّي للتحديات التي يفرضها التنوّع والتعايش على المستويين الوطني والدولي.
    Le présent rapport est le douzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير التجميعي الثاني عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل.
    Les consultations menées par le Secrétaire général depuis la dernière session de la Première Commission, sur la base de la résolution de l'année dernière, montrent que la question est pertinente. UN فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية.
    Sans insister sur le fait que le principe de cette délégation a été présenté par le Secrétaire général depuis au moins une année sans soulever d'objection de l'Algérie, il suffit de rappeler que la présence marocaine s'est réalisée en pleine conformité avec la légalité internationale. UN وبصرف النظر عن أن مبدأ هذا التفويض قدمه الأمين العام منذ سنة على الأقل دون أن تثير الجزائر أي اعتراض، يكفي التذكير بأن الوجود المغربي قد تم على نحو يتفق تماما مع القانون الدولي.
    Le présent document est le dixième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre***. UN هذا التقرير هو عاشر تقرير تجميعي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل***.
    Le présent document est le onzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre**. UN هذا التقرير هو التقرير التجميعي الحادي عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل**.
    7. M. Peter Leuprecht a démissionné le 31 octobre. Il assumait les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général depuis 2000. UN 7- واستقال السيد بيتر لوبريخت في 31 تشرين الأول/أكتوبر بعد أن عمل ممثلاً خاصاً للأمين العام منذ عام 2000.
    Professeur agrégé de droit public depuis 1988. UN استاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام ١٩٨٨.
    Professeur agrégé de droit public depuis 1988. UN أستاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام ١٩٨٨.
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    ii) Les montants non acquittés donnent lieu à des intérêts de retard à partir du début de chaque exercice, de 3 % par an pendant les six premiers mois et de 6 % par an à partir du début du septième mois; UN `2 ' تحسب فوائد على المبالغ المستحقة منذ بداية كل سنة مالية بنسبة 3 في المائة في العام خلال الأشهر الستة الأولى وبنسبة 6 في المائة في العام منذ بداية الشهر السابع؛
    Depuis 1974, celui-ci nomme généralement un ou deux membres ad hoc chaque année, pour un mandat d'un an. UN وكانت هناك ممارسة لﻷمين العام منذ عام ١٩٧٤ بتعيين عضو خاص أو عضوين خاصين سنويا، كل منهما لمدة سنة واحدة.
    Plus d'une année et demie s'est écoulée depuis le séisme dévastateur en Haïti, et les Haïtiens continuent encore d'en souffrir les effets. UN مر أكثر من عام ونصف العام منذ الزلزال المدمر في هايتي، لكن الهايتيين ما برحوا يعانون عواقبه.
    A l’instar de mes collègues du Département, je me suis félicité des intentions du Secrétaire général dès son entrée en fonctions. UN وقد أعربتُ، وزملائي في اﻹدارة، عن الترحيب بأهداف اﻷمين العام منذ بداية تسلمه زمام القيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus