Des renseignements supplémentaires ainsi que des informations détaillées sur la répartition des bureaux et les numéros de téléphone figureront dans le premier numéro du Journal. | UN | وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية. |
Des renseignements supplémentaires ainsi que des informations détaillées sur la répartition des bureaux et les numéros de téléphone figureront dans le premier numéro du Journal. | UN | وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية. |
le premier numéro du Dossier publie des données portant sur les années 2004 et 2005, tandis que le second publie des données pour 2006. | UN | ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006. |
On compte que la première édition de ce bulletin sera disponible au moment de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ومن المأمول أن يتوافر العدد الأول من هذه النشرة في نحو وقت اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le Centre a mis au point un formulaire d'évaluation qui sera inclus dans toutes ses publications à compter du premier numéro du Forum. | UN | واستحدث المركز استمارة تقييم لتُدرج في جميع منشوراته اعتبارا من العدد الأول من المنشور المذكور. |
le premier numéro de ce bulletin comprend des articles de Parties, organismes d'exécution, secrétariats d'autres conventions et organisations de la société civile. | UN | ويحتوي العدد الأول على مقالات من بعض الأطراف والوكالات المنفّذة والأمانات الأخرى والمجتمع المدني. |
le premier numéro paraîtra en décembre 2000. | UN | وسيصدر العدد الأول في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
le premier numéro a paru le 1er mai 2000. | UN | وصدر العدد الأول منها في 1 أيار/مايو 2000. |
Le Secrétariat aimerait remercier les nombreuses Parties qui lui ont fourni des informations en retour sur le premier numéro de son bulletin électronique < < Centrum > > et s'excuser du nombre limité de points de vue présentés dans celui-ci. | UN | 26 - تود الأمانة أن تتوجه بالشكر إلى الأطراف العديدة التي قدمت ردوداً بشأن العدد الأول من رسالتها الإخبارية الإلكترونية الجديدة " سنتروم " ، وتود الاعتذار عن النطاق المحدود للآراء المتضمنة فيها. |
Le quatrième numéro comprend toujours un résumé du débat général et le premier numéro de l'année suivante un compte rendu complet de la session de l'Assemblée générale et des travaux des grandes commissions. | UN | ويتضمن العدد الرابع دوما ملخصا للمناقشة العامة، ويقدم العدد الأول من السنة التالية تغطية كاملة لدورة الجمعية العامة وعمل لجانها الرئيسية. |
le premier numéro d'une nouvelle revue de la CEE sur la création d'entreprise et les petites et moyennes entreprises est principalement consacré à la création d'entreprise par des femmes en Europe de l'Est et dans la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ويركز العدد الأول من منشور جديد صادر عن اللجنة بشأن الاشتغال بالأعمال الحرة والمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة على اشتغال المرأة بالأعمال الحرة في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
le premier numéro d'un bulletin de statistiques sur la dette a été finalisé, des projets de manuels, de règlements et de procédures de la Direction générale des prêts ont été rédigés et un projet de loi sur la dette publique est en cours d'élaboration. | UN | وأُنجز العدد الأول من نشرة إحصائية بشأن الديون، وأُعدت مشاريع كتيبات وتنظيمات وإجراءات للدليل العام للديون، وتجري صياغة مشروع قانون بشأن الدين العام. |
le premier numéro de 2003 du Forum du désarmement, qui était consacré à la question de l'espace, est paru sous le titre : Un espace de sécurité. | UN | 25 - وركز العدد الأول من مجلة منتدى نزع السلاح، في عام 2003، على مسألة الفضاء الخارجي. |
le premier numéro de Forum du désarmement de 2005 a été consacré à la science, la technologie et les conventions sur les armes chimiques et biologiques. | UN | 16 - وركز العدد الأول من مجلة نزع السلاح في عام 2005 على موضوع العلم والتكنولوجيا وأنظمة اتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
En outre, le premier numéro de Disarmament Forum publié en 2008, a abordé les moyens d'associer les groupes armés non étatiques aux processus de désarmement. | UN | وإضافة إلى ذلك، بحث العدد الأول لسنة 2008 من مجلة منتدى نزع السلاح كيفية إشراك الجماعات المسلحة من غير الدول في عمليات نزع السلاح. |
Le comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition. | UN | وتفحص هيئة التحرير مخطوطات لنشرها في العدد الأول. |
Un forum de discussion électronique a été mis en place et la première édition d'un bulletin auquel contribuent des jeunes du monde entier a été publiée. | UN | وقد نُظم منتدى للمناقشة بالوسائل الالكترونية، ونشر العدد الأول من رسالة اخبارية تتضمن مدخلات أسهم بها عدد من الشباب من جميع أنحاء العالم. |
L'OUA a été étroitement associée à l'établissement du premier numéro du Rapport annuel sur l'intégration en Afrique. | UN | 22 - وشاركت منظمة الوحدة الأفريقية عن كثب في إعداد العدد الأول من " التقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا. |
La première livraison contenait des articles se fondant sur les communications présentées lors du dixième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | واحتوى العدد الأول على مقالات مستندة إلى مساهمات قدمت إلى مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Présentement, le Secrétariat se propose de publier ce bulletin deux fois par an, avec l'aide des réactions et des idées de toutes sources pour savoir comment ce premier numéro a été accueilli et quel pourrait être le contenu des futurs numéros. | UN | وفي الوقت الراهن تتوقع الأمانة إصدار عددين في السنة من هذه النشرة الإخبارية ولكنها ترحّب بأي آراء وأفكار من جميع المصادر بشأن الطريقة التي استُقبِل بها العدد الأول والمادة المحتملة للأعداد المقبلة. |
le premier fascicule de chaque volume portera essentiellement sur l'évolution de la situation dans la région de la CEE au cours de l'année écoulée et sur les perspectives pour l'année suivante, une place particulière étant accordée aux pays en transition et à leurs relations avec le reste du monde; ce premier fascicule traitera aussi de certains aspects structurels et institutionnels du processus de transition. | UN | ويركز العدد اﻷول من المجلد على التطورات الحاصلة في منطقة اللجنة في السنة السابقة والسنة اللاحقة مع إيلاء تركيز خاص على الاقتصادات الانتقالية وصلاتها بباقي أنحاء العالم؛ ويتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة لعملية الانتقال. |
le premier numéro de cette série souligne le rôle de premier plan que joue l’ONU dans le suivi des récentes conférences mondiales. | UN | ويُبرز العدد اﻷول من النشرة الدور المركزي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا. |