En Colombie, la violence fait chaque mois le même nombre de victimes. | UN | وفي كولومبيا، يحصد العنف العدد نفسه من الضحايا في كل شهر. |
le même nombre que l'an passé, soit 15 pays, ont communiqué leurs échéanciers. | UN | وقدم 15 بلدا جدولا للسداد، أي العدد نفسه من البلدان في العام الماضي. |
Nous avons eu le même nombre de guerres entre États dans les années 90 que dans les années 50. | UN | وكان لدينا العدد نفسه من الحروب بين الدول في التسعينات من القرن الماضي، كما كان لدينا في الخمسينات. |
Actuellement, sur les 561 stations radios communautaires émettant au sein du même nombre de municipalités et gérées par des organisations sociales agissant en Colombie, 118 sont juridiquement représentées par des femmes. | UN | وتمثل النساء 118 محطة من محطات الإذاعة المجتمعية العاملة في كولومبيا تحت إدارة المنظمات المدنية من أصل 561 محطة في هذا العدد نفسه من بلديات البلاد تمثيلا قانونيا. |
Dans un second article paru dans le même numéro du New York Times sous le titre " Les Etats-Unis condamnent la nouvelle offensive arménienne dans le Caucase " , David Binder expose la réaction des autorités américaines aux événements dans les termes suivants : | UN | وتضمنت مقالة أخرى بقلم ديفيد بايندر صدرت في العدد نفسه من صحيفة " نيويورك تايمز " بعنوان " الولايات المتحدة تلوم أرمينيا على الهجوم العسكري الجديد في القوقاز " رد فعل الادارة الامريكية إزاء الوضع والتوضيحات التالية: |
Les pays importateurs nets de pétrole doivent produire davantage pour pouvoir exporter davantage et ainsi être en mesure d'importer le même nombre de barils de pétrole. | UN | والبلدان المستوردة الصافية للنفط، كبلدنا، يتعين عليها أن تزيد إنتاجها لكي تزيد صادراتها، ولتتمكن بذلك من استيراد العدد نفسه من براميل النفط. |
À l'heure actuelle, le Conseil international des femmes comprend 65 conseils nationaux des femmes qui représentent le même nombre de pays. | UN | وفي الوقت الحالي، يتألف المجلس الدولي للمرأة من 65 مجلسا وطنيا للمرأة تُمثل العدد نفسه من البلدان. |
La direction a probablement le même nombre de ligotés. | Open Subtitles | على الأرجح أن الإدارة استمالت العدد نفسه تقريبًا |
le même nombre de gars qu'on a attaqué la nuit dernière. | Open Subtitles | و هو العدد نفسه من الرجال الذي هاجمنا الليلة الماضية |
le même nombre de gars sur la plage aujourd'hui. | Open Subtitles | و هو العدد نفسه من الرجال على الشاطئ اليوم |
Par exemple, si deux personnes consacrent le même nombre d'heures à l'activité familiale et que la notation donne 30 % de plus à l'une, 30 % de plus du revenu familial doit lui être attribué. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان هناك شخصان يعملان العدد نفسه من الساعات في مشروع تجاري أسري وكان سجل أحدهما من النقاط أعلى بنسبة ٣٠ في المائة فإنه يحصل على قدر من صافي الدخل اﻷسري أعلى بنسبة ٣٠ في المائة. |
Au 21 mai 2012, le Bélarus détenait le même nombre de mines antipersonnel stockées restant à détruire. | UN | وكانت بيلاروس تمتلك في 21 أيار/مايو 2012 العدد نفسه من الألغام المضادة للأفراد التي لا يزال يتعين تدميرها. |
Au 27 mai 2013, le Bélarus détenait le même nombre de mines antipersonnel stockées à détruire. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2013، كانت بيلاروس تمتلك العدد نفسه من الألغام المضادة للأفراد التي لا يزال يتعين تدميرها. |
Toutes les grandes salles de conférence dans les locaux provisoires auront approximativement le même nombre de sièges réservés aux délégations que dans les salles existantes. | UN | وسيتوافر في جميع غرف المؤتمرات الكبيرة في مرافق المؤتمرات المؤقتة العدد نفسه تقريبا من المقاعد المتوافر للوفود في غرف المؤتمرات الكبيرة القائمة. |
L'année précédente, le même nombre de pays de programme avaient versé des contributions aux ressources ordinaires, dont neuf avaient augmenté leurs contributions ou commencé ou recommencé à les verser. | UN | وفي العام الماضي قدم العدد نفسه من البلدان المشمولة ببرامج مساهمات في الموارد العادية، تسعة منها زادت مساهماتها أو بدأت بتقديمها أو استأنفتها. |
Au 21 mai 2012, le Bélarus détenait le même nombre de mines antipersonnel stockées restant à détruire. | UN | وكانت بيلاروس تمتلك في 21 أيار/مايو 2012 العدد نفسه من الألغام المضادة للأفراد التي لا يزال يتعين تدميرها. |
321. L'État, par l'intermédiaire du CONADIS, a mis en place 99 services de base en matière de réadaptation en Équateur, avec la coopération du même nombre de municipalités. Ce service est gratuit et ouvert à la communauté. | UN | 321- أنشأت الدولة، من خلال المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، 99 وحدة أساسية لإعادة التأهيل بإكوادور، بالتعاون مع العدد نفسه من البلديات؛ وهذه الخدمة مجانية ومفتوحة للجميع. |
a) 4,2 millions de dollars pour le financement de cinq postes d'administrateur recruté sur le plan international et de sept postes d'agent local au Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement (2006-2007 : 4 millions de dollars pour le financement du même nombre de postes) (voir tableau 4, ancienne catégorie C); | UN | (أ) 4.2 ملايين دولار لخمس وظائف لموظفين فنيين دوليين، وسبع وظائف محلية في مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (مقارنةً بالفترة 2006-2007، حيث كان المبلغ 4 ملايين دولار، يموِّل العدد نفسه من الوظائف). ارجع إلى الجدول الموجز 4، الفئة السابقة جيم؛ |
b) 40 millions de dollars alloués au programme des Volontaires des Nations Unies pour le financement de 28 postes d'administrateur recruté sur le plan international et de 162 postes d'agent local (2006-2007 : 35,1 millions de dollars pour le financement du même nombre de postes) (voir tableau 4, ancienne catégorie C); | UN | (ب) 40 مليون دولار لمتطوعي الأمم المتحدة، تموّل 28 وظيفة لموظفين فنيين دوليين، و 162 وظيفة محلية (مقارنةً بالفترة 2006-2007، حيث كان المبلغ 35.1 مليون دولار، يموِّل العدد نفسه من الوظائف). ارجع إلى الجدول الموجز 4، الفئة السابقة جيم؛ |