"العديد من الضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses victimes
        
    • nombre de victimes
        
    • beaucoup de victimes
        
    • tant de victimes
        
    • nombre des victimes
        
    • plusieurs des victimes
        
    • plusieurs victimes
        
    • plupart des victimes
        
    Il y a eu de nombreux obstacles et de nombreuses victimes. UN فقد حفت بالطريق عقبات كثيرة وسقط العديد من الضحايا.
    La diffusion non maîtrisée des armes classiques est la cause de nombreuses victimes dans les conflits. UN ويتسبب الانتشار غير المضبوط للأسلحة التقليدية في سقوط العديد من الضحايا أثناء الصراعات.
    de nombreuses victimes continuent d'avoir des problèmes de santé. UN ولا يزال العديد من الضحايا يعانون من مشاكل صحية.
    La législation relative aux étrangers joue aussi un rôle important dans la lutte contre la traite car un grand nombre de victimes de celle-ci résident illégalement aux Pays-Bas. UN كما أن قانون اﻷجانب مهم أيضاً في معالجة مشكلة الاتجار نظراً ﻷن العديد من الضحايا يُقمِن في هولندا بصورة غير قانونية.
    On nous a rappelé qu'il y a encore beaucoup de victimes ignorées, oubliées ou laissées sans aide et qu'il y en aura encore plus à l'avenir. UN وذُكرنا بأن هناك العديد من الضحايا المجهولي المصير، أو غير المرئيين، أو المهملين وأنهم سيتزايدون أكثر.
    tant de victimes... tous ces gens qui étaient mes amis. Open Subtitles العديد من الضحايا. الناس الذي كانوا أصدقائي.
    Ces deux agressions brutales ont fait de nombreuses victimes civiles innocentes parmi les enfants, les femmes et les vieillards. UN وراح ضحية هذين العدوانين الغاشمين العديد من الضحايا المدنيين اﻷبريـاء مـن النسـاء واﻷطفال والشيوخ.
    A Bombay, en mars 1993, des bombes à retardement ont explosé dans toute la ville, faisant de nombreuses victimes et des dégâts très importants. UN ففي آذار/مارس ١٩٩٣، انفجرت قنابل موقوتة في جميع أنحاء مدينة بومباي وأسفرت عن العديد من الضحايا وعن خسائر جسيمة.
    Grâce à elles, de nombreuses victimes ont ainsi pu bénéficier de réparations sous diverses formes. UN وبفضل تلك التحقيقات تمكَّن العديد من الضحايا من الاستفادة من تعويضات في أشكال مختلفة.
    :: de nombreuses victimes ont été amputées d'un ou de plusieurs membres. UN :: تعرض العديد من الضحايا لبتر الأطراف، بما في ذلك حالات البتر المتعددة،
    Grâce à elles, de nombreuses victimes ont ainsi pu bénéficier de réparations sous diverses formes. UN وبفضل تلك التحقيقات تمكَّن العديد من الضحايا من الاستفادة من تعويضات في أشكال مختلفة.
    Troisièmement, de nombreuses victimes n'ont pas survécu aux blessures qui leur avaient été infligées lors d'agressions sexuelles d'une grande cruauté. UN وثالثا، مات العديد من الضحايا نتيجة إصابات نجمت عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Ces exactions entraînent de nombreuses victimes. UN وتؤدي أعمال العنف هذه إلى سقوط العديد من الضحايا.
    En plus des vastes dégâts matériels, cette agression a fait de nombreuses victimes civiles innocentes. UN وباﻹضافة إلى ما خلفه هذا العدوان من دمار مادي واسع النطاق، أسفر أيضا عن وقوع العديد من الضحايا المدنيين.
    Les bombardements par les forces du Zimbabwe de villes occupées par les rebelles ont également fait de nombreuses victimes. UN وإضافة إلى ذلك، أدى قصف جيش زيمبابوي للمدن التي يحتلها المتمردون إلى سقوط العديد من الضحايا.
    viii) La reprise des combats dans l'est du pays, qui continuent de faire de nombreuses victimes parmi la population civile; UN `8` استئناف القتال شرقي البلاد، مسفراً عن سقوط العديد من الضحايا المدنيين؛
    nombre de victimes préfèrent garder le silence par peur d'être l'objet de nouvelles menaces ou de représailles. UN ويفضل العديد من الضحايا التزام الصمت خوفاً من مواجهة تهديدات جديدة أو الانتقام منهم.
    nombre de victimes étaient des parents et des amis à moi. UN وكان العديد من الضحايا أقرباء وأصدقاء لي.
    Ce que j'ai prévu va faire beaucoup de victimes. Open Subtitles . الأن , ما خططت له سيُسقط العديد من الضحايا
    N'est-ce pas là le témoignage de notre détermination à enrayer ces conflits qui font tant de victimes et anéantissent tous les acquis du développement? UN وما من شك في أن هذا برهان على تصميمنا الخاص بنا على وقف هذه الصراعات التي تسفر عن العديد من الضحايا وتدمر جميع منجزات التنمية.
    Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine est gravement préoccupé par les déclarations du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, qui a annoncé que bon nombre des victimes avaient été mutilées, défigurées et brûlées. UN ومما يقلق حكومة البوسنة والهرسك أبلغ القلق، التصريحات التي أدلى بها السيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام، وأعلن فيها أن العديد من الضحايا قد شوهوا ومُثﱢل بهم وحرقوا.
    Il y est en plus consigné que plusieurs des victimes étaient à moitié vêtues et nus pieds. UN وكان العديد من الضحايا حافيا ومرتديا نصف ملابسه.
    Un braquage spectaculaire qui aura fait plusieurs victimes. Open Subtitles لقد كانت سرقة قوية والتي أدت الى العديد من الضحايا
    La plupart des victimes furent trouvées chez elles et devaient connaître le meurtrier. Open Subtitles على أية حال ، العديد من الضحايا وجدوا فى بيوتهم كما لو أنهم سمحوا لقاتلهم بالدخول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus