Tirée à quatre épingles, bien plus chaude que la mariée | Open Subtitles | ♪تأنقت بشكل رائع, وتبدوا مثيره أكثر من العروس♪ |
Mais en tant que mariée,sache que ça me va très bien si tu restes. | Open Subtitles | لكن, كوني العروس أريدك ان تعلم انني لا أمانع منك البقاء |
Ce n'est pas dans la tradition que la mariée fasse un discours mais tout s'est si bien passé jusqu'ici. | Open Subtitles | ليس أمراً تقليدياً ،أن تلقي العروس خطاباً لكن كل الأمور تسير كما يرام حتى الآن |
Je crois que je peux me permettre de prendre la parole pour porter un toast aux mariés et parler de Norbit. | Open Subtitles | اشعر اني يجب ان اقول شئ نخب العروس والعريس اسرد قصة عن نوربت انا مثل والد نوربت |
Ça porte malheur de voir la mariée le jour du mariage. | Open Subtitles | تعلم بانه حظ منحوس ان ترى العروس بيوم زفافها |
Tu seras la seule mariée du monde à les porter. | Open Subtitles | سوف تكوني العروس الوحيده في العالم التي تلبسها |
Et accessoirement, je suis aussi le patron de la mariée. | Open Subtitles | وفي ذات الوقت فأنا أيضاً ربّ عمل العروس. |
Comme aux mariages, les demoiselles d'honneur veulent étrangler la mariée. | Open Subtitles | الزواج كحفلات إنها دائماً العروس خنق يردن فالوصيفات |
Une mariée a besoin de s'émerveiller, d'une vie en rose, mais certainement pas de quelqu'un mort. | Open Subtitles | العروس تحتاج الى شيء مستعار شيء أزرق , لكن بالتأكيد ليس شيئا ميتا |
C'est pas la tradition que la famille de la mariée paie le mariage ? | Open Subtitles | إنتظري أليس من التقاليد أن تساهم عائلة العروس في كلفة الزفاف؟ |
Oui, je ferai en sorte que la mariée rentre bien. | Open Subtitles | نعم, سأحرص على تصل العروس سالمة إلى المنزل |
Regardez ce coq! Il va coltiner la mariée avant la fin! | Open Subtitles | أنظر إلى الديك، سيقفز على العروس حتى ينتهي منها |
La mariée dit qu'elle fera des cauchemars à cause du chien. | Open Subtitles | العروس زرفت الدموع وستصاب بالكوابيس لبقية حياتها بسبب كلب |
À quatre semaines du mariage, la mariée n'a pas le temps pour un café. | Open Subtitles | العروس أربعة أسابيع من زفافها لا يوجد لديه الوقت للوفاء للقهوة، |
J'ai l'air du genre de mariée qui fait du surf? | Open Subtitles | هل أبدو لك العروس التي تتزحلق على الماء؟ |
La mariée, le marié, le révérend, la femme du révérend. | Open Subtitles | العروس و العريس و الاشبين و زوجة الاشبين |
A chaque mariage, il y a ce moment où la mariée danse avec son pêre. | Open Subtitles | فى كل مرة نحضر إلى حفل زفاف أرى رقصة العروس مع والدها |
Si même elles sont suivies, elles portent un caractère symbolique et ont lieu avec le consentement mutuel des futurs mariés donné à la veille des noces. | UN | وحتى إنْ وجدتا فإنهما رمزيتان وتنفذان بالموافقة المتبادلة من العروس والعريس عشية الزواج. |
Il incombe au wali de s'assurer que la fiancée est réellement consentante. | UN | وتقع على الولي مسؤولية ضمان موافقة العروس موافقة حقيقية على الزواج. |
Essaie de sourire malgré tout. On n'aime pas les mariées grincheuses. | Open Subtitles | حاولي الإبتسام بأية حال لا أحد يحبّ العروس الكئيبة |
Vous avez dû regarder Princess Bride une fois de trop. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد شهدت الأميرة العروس العديدمن المرات |
Je suppose que c'est vieux jeu de croire qu'une princesse devrait être la première à être au courant de son mariage. | Open Subtitles | اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون العروس اول فرد يعرف عن زواجها اذا جئت اليكى اولاً |
Cela étant, dans certains pays, le versement d'une dot donne effectivement aux hommes le sentiment d'être propriétaires de leur épouse. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يعني مهر العروس للرجل في بعض البلدان في الواقع أنه يملك زوجته. |
Il est également courant en milieu rural que les parents de la future épouse présentent une dot constituée par les parents ou personnellement par la future mariée au cours de son célibat. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عادة في المناطق الريفية بأن يقدم والدا العروس مهرا يعده الوالدان أو العروس نفسها أثناء عذريتها. |
Il constate également la réapparition de l'ancienne tradition de l'enlèvement d'épouses. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق البالغ إعادة ظهور التقليد القديم المتمثل في اختطاف العروس. |
Cette pratique vise à donner à l'épouse un sentiment d'appartenance au foyer conjugal. | UN | ويقصد به أن منح العروس إحساساً بالانتماء إلى بيت الزوجية. |
Parmi ces formes de violence, citons l'achat des mariées, la dot et le mariage précoce. | UN | وقد تتضمن تلك الأشكال ثمن العروس والمهر وزواج الأطفال. |
En conséquence davantage d'études, de plaidoyers et de pressions sont nécessaires pour démontrer de manière concrète les conséquences préjudiciables et discriminatoires de cette pratique sur la condition de la femme au Zimbabwe. | UN | وبناء على ذلك، لا يزال يتعين إجراء المزيد من البحوث والقيام بأنشطة الدعوة وكسب التأييد لإظهار الآثار المعاكسة والتمييزية لدفع مهر العروس على وضع المرأة في زمبابوي. |
À travers des cadeaux, la famille du fiancé manifeste leur appréciation à l'endroit de la famille de la fiancée pour le fait qu'elle donne leur fille en mariage. | UN | إذ أن أسرة العريس تقدم لأسرة العروس هدايا تُعبّر بها عن تقديرها لموافقتها على رحيل ابنتها إلى عائلة العريس. |