Instructions permanentes communes pour toutes les composantes militaires des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix | UN | إجراءات التشغيل الموحدة العامة لجميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام |
Manuel à l'intention des forces militaires des Nations Unies a été élaboré. | UN | دليل واحد للوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة جرى وضعه |
Il/Elle a pour principale tâche de suivre les activités des opérations des composantes militaires des Nations Unies sur le terrain. | UN | وسيضطلع بمسؤولية رئيسية عن رصد أنشطة العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان وما تحرزه من تقدم على صعيد العمليات. |
Le Service des opérations militaires en cours est chargé de superviser les opérations courantes et spéciales de toutes les composantes militaires des Nations Unies sur le terrain. | UN | 26 - تضطلع دائرة العمليات العسكرية الحالية بمسؤولية رصد العمليات الروتينية وغير الروتينية التي تقوم بها جميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
Les mesures dans ce domaine comprennent des patrouilles préventives dans les camps de personnes déplacées, des opérations conjointes avec les composantes militaires des Nations Unies et le renforcement des capacités de la police de l'État hôte dans tous ces domaines. | UN | وتنطوي التدابير المتخذة على تسيير دوريات وقائية في مخيمات المشردين داخليا، والقيام بعمليات مشتركة مع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة، وبناء قدرات شرطة الدولة المضيفة ضمن كل مجال من هذه المجالات. |
L'Unité de patrouille des frontières comprend 255 des 300 officiers; le personnel de police et les militaires des Nations Unies fournissent un encadrement supplémentaire à ceux qui sont déployés, pendant que de nouvelles recrues suivent une formation. | UN | ويبلغ قوام وحدة مراقبة الحدود 255 من 300 ضابط، مع تقديم قوة الشرطة والقوة العسكرية التابعة للأمم المتحدة المزيد من التوجيه الفردي للذين جرى نشرهم، بينما يوجد حاليا أفراد آخرون انضموا حديثا قيد التدريب. |
Afin d'apaiser les tensions dans la zone frontalière et de prévenir un conflit, les forces militaires des Nations Unies patrouilleront dans la zone d'intervention et observeront les éventuels points chauds. | UN | 62 - وللحد من التوترات في المناطق الحدودية ومنع نشوب الصراعات، ستقوم القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة بدوريات وستراقب أماكن التوتر المحتملة في منطقة العمليات. |
Les forces militaires des Nations Unies pourront en outre enquêter sur les allégations d'actes hostiles dans la région frontalière entre le Tchad et le Soudan afin d'établir les faits et de fournir une évaluation de ces incidents au Conseil de sécurité. | UN | ويمكن أيضا للقوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تحقق في ادعاءات الأعمال العدائية المرتكبة في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان وتتحقق منها، ويمكنها أن تزود مجلس الأمن في وقت لاحق بتقييم لهذه الحوادث. |
b) Juriste (P-4). Le/la juriste donnera des avis juridiques aux militaires, en collaboration étroite avec le Bureau des affaires juridiques, en ce qui concerne l'utilisation de la force et les obligations juridiques connexes qui incombent au personnel des composantes militaires des Nations Unies sur le terrain. | UN | (ب) ضابط شؤون قانونية (ف-4) - سيقوم ضابط الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية التقنية العسكرية، بالتشاور الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية، فيما يتصل باستخدام القوة وما يصاحبه من التزامات قانونية سارية على العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
Élaboration d'un projet de directives à l'intention des pays fournisseurs de contingents en vue du déploiement, de la relève et du rapatriement des unités militaires des Nations Unies (date de promulgation prévue : fin 2003) | UN | مشروع المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات المتعلقة بنشر الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها (الموعد المستهدف للإصدار: نهاية عام 2003) |
Depuis le 27 mai, les escortes permettant d'assurer la sécurité du personnel humanitaire sont exclusivement fournies par le Détachement intégré de sécurité et la force de la MINURCAT se limite à fournir des escortes aux convois logistiques et militaires des Nations Unies et à maintenir une capacité de réaction rapide à Abéché, Farchana et Goz-Beida. | UN | ومنذ 27 أيار/مايو كانت عمليات الحراسة الأمنية في المجال الإنساني توفرها حصراً المفرزة الأمنية المتكاملة، وكانت قوة البعثة تقتصر على توفير عمليات الحراسة للقوافل اللوجستية العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمحافظة على قدرات استجابة سريعة في أبيشي وفرشانا وقوز بيضا. |
Le titulaire du poste P-4 s'occuperait à temps complet de la formation des forces militaires des Nations Unies et des assistants chargés de la liaison avec les communautés pour ce qui est en rapport avec les équipes mixtes de protection et la protection des civils (on trouvera aux paragraphes 37 et 38 ci-dessous le détail des activités des assistants chargés de la liaison avec les communautés et des équipes mixtes de protection). | UN | ف-4 مشاركة كاملة في تدريب القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي في مجال القضايا المتعلقة بأفرقة الحماية المشتركة وبحماية المدنيين (انظر الفقرتين 37 و 38 أدناه للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن أنشطة المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي وأفرقة الحماية المشتركة التابعين للبعثة). |
2 652 heures de vol (1 440 heures pour 3 hélicoptères Bell-212 et 1 212 heures pour 2 hélicoptères Mi-17) consacrées principalement à la reconnaissance aérienne et aux patrouilles aériennes (notamment dans les régions frontalières), mais également au déploiement et à l'évacuation de contingents, à l'appui aux patrouilles effectuées par la Police et les observateurs militaires des Nations Unies, et à d'autres opérations aériennes | UN | 652 2 ساعة طيران للدوريات الجوية الاستطلاعية (440 1 ساعة طيران تقوم بها 3 مروحيات من طراز Bell-212 و 212 1 ساعة طيران تقوم بها مروحيتان من طراز Mi-17) تُركز أساساً على طلعات الاستطلاع الجوي/الدوريات الجوية (بما في ذلك منطقة الحدود)، وتُركز أيضاً على عمليات نشر وانتشال القوات، ومساندة شرطة الأمم المتحدة، ودوريات المراقبة العسكرية التابعة للأمم المتحدة، والعمليات العسكرية الجوية الأخرى |