"العشرات" - Traduction Arabe en Français

    • des dizaines
        
    • douzaines
        
    • douzaine
        
    • plusieurs dizaines
        
    • de dizaines
        
    • dix
        
    • grand nombre
        
    • dizaine
        
    • nombreuses
        
    • quelques dizaines
        
    • un grand
        
    • dizaines d
        
    • dizaines de
        
    • les dizaines
        
    Depuis le début des hostilités, des dizaines de créateurs, y compris des femmes, ont été exécutés. UN ومنذ نشوب القتال، أعدم العشرات من أفراد مجتمع الفنون اﻹبداعية، بمن فيهم نساء.
    Vingt—cinq mille personnes ont assisté à cette cérémonie, dont des dizaines de journalistes locaux et étrangers ont rendu compte. UN وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص.
    Trois révoltes violentes de prisonniers ont fait des dizaines de morts. UN كما شهدت السجون ثلاثة انتفاضات عنيفة راح ضحيتها العشرات.
    Chaque année, des douzaines de pétitionnaires portoricains prennent la parole au Comité spécial de la décolonisation pour défendre leur juste combat. UN وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع.
    À quel point sera-t-elle secrète avec une douzaine d'Italiens patrouillant dans les couloirs ? Open Subtitles كيف سيكون سريا إذا كان هناك العشرات من الإيطالين يحرسون الأروقة؟
    Elle a noté que plusieurs dizaines de personnes avaient été tuées et des milliers d'autres emprisonnées depuis l'élection, signalant également que des actes de torture et des viols avaient été rapportés. UN وأشارت إلى قتل العشرات وسجن الآلاف منذ الانتخابات، مشيرة كذلك إلى تقارير عن حالات تعذيب واغتصاب.
    La formation dispensée intéresse des dizaines d'ONG, des centaines de comités de développement. UN وشملت هذه الدورات العشرات من المنظمات غير الحكومية والمئات من اللجان الإنمائية.
    des dizaines de capillaires du visage ont éclaté alors qu'elle étouffait. Open Subtitles العشرات من الشعيرات الدموية بالوجه انفجرت لانها قاومت الهواء
    Il y a des dizaines de filles dans ce quartier. Open Subtitles هناك العشرات والعشرات من البناتِ في هذا الحيِّ.
    Pendant que nous parlons, on enterre des dizaines de morts. Open Subtitles أثناء ما نتكلم الأن العشرات من الموتى يدفنون
    des dizaines de localités du Haut-Karabakh, où vivaient plus de 50 000 Azerbaïdjanais, ont été détruites et incendiées. UN ذلك أن العشرات من المستوطنات البشرية في ناغورني كاراباخ، والتي كانت مأهولة بما يزيد على ٠٠٠ ٥٠ أذربيجاني قد دمرت وحرقت.
    Une attaque contre le village de Lata a fait des dizaines de morts et de blessés parmi les paisibles habitants. UN لقد تعرضت قرية لاتا للهجوم وقتل وجرح العشرات من المواطنين المسالمين.
    des dizaines de personnes ont été arrêtées soit au hasard, soit sur la base de listes de personnes recherchées. UN وتم اعتقال العشرات إما عشوائياً أو بناءً على قوائم ترد فيها أسماء أشخاص مطلوبين.
    Des centres performants de diagnostic et de traitement et des dizaines de centres spécialisés dans les principaux domaines de la médecine, y compris les plus modernes, ont été créés dans le pays. La médecine ambulante se développe. UN وقد أنشئت في البلد العشرات من مراكز التشخيص والعلاج، والعشرات من المراكز المتخصصة في فروع الطب الرئيسية وكذلك في مجالات جديدة؛ ويجري تطوير العيادات المتنقلة وتوفير الخدمات الطبية المتنقلة.
    Il y a des douzaines d'abris, mais aucun géré par l'État; ils dépendent d'organisations locales. UN وهناك العشرات من أماكن الإيواء ولكن الدولة لا تدير أيا منها بل إنها تعتمد على المنظمات المحلية.
    En se basant sur vos années d'expérience, et les douzaines de patients cardiaques dont vous vous êtes chargé, selon votre opinion professionnelle, Dr. Open Subtitles لذا استناداأ على سنوت خبرتك العشرات من مرضى القلب الذين عالجتهم انت شخصياً في رأيك المحترف, دكتور بينت
    Cite m'en un qui a adopté le régime lapin sans en tuer des douzaines. Open Subtitles وأنتَ سمّني مصّاصَ الدماء الذي التزم بحمية الأرانب ولم يقتل العشرات.
    S'est réfugié en Amérique centrale... où il a fait exploser un clinique pour handicapés mentaux en tuant une douzaine. Open Subtitles انتهى في السجن المركزي الأمريكي حيث فجر عيادة للمعوقين و المتخلفين عقلياً, و قتل العشرات
    Une douzaine de localités, auparavant coupées de tout contact, sont maintenant accessibles. UN وأمكن اﻵن الوصول إلى العشرات مـن الجهات التي كان الاتصال مقطوعا عنها تمامــا.
    Voilà maintenant plusieurs années que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) est en place pour orienter les activités en faveur du développement, qui sont menées dans plusieurs dizaines de pays. UN وعبر السنين، ظل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قائما يقود الأنشطة الإنمائية في العشرات من البلدان.
    Six jours plus tard, la détention de dizaines de dirigeants civils a été ordonnée lors d'un mouvement pacifique de protestation contre cette censure. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    Au cours des dix dernières années, des dizaines d'enquêtes avaient été entreprises pour retrouver les membres des familles séparées. UN ومنذ بداية القرن الجديد فقط، أُجريت العشرات من التحقيقات لمعرفة مصائر أفراد افترقوا عن أسرهم.
    Un très grand nombre d’autres personnes déplacées ont pu trouver par elles-mêmes à se loger auprès d’amis et de parents. UN وقـد تمكـن العشرات مــن اﻷشخاص المشردين اﻵخرين، من إيجاد سكن لهم بطريقتهم الخاصـة لــدى أصدقائهم وأقاربهم.
    Oui. Et j'en ai à peu près une dizaine d'autres si tu es intéressé. Open Subtitles نعم , ولدي العشرات منها من حيث أتت إذا كنت مهتم
    Les blessures de la guerre ne peuvent se cicatriser lorsque les mines terrestres font de nombreuses victimes chaque semaine, longtemps après la fin des hostilités. UN ولا يمكن أن تلتئم الجراح بينما يذهب ضحية اﻷلغام البرية العشرات من الضحايا كل أسبوع، بعد أن توقف القتال بوقت طويل.
    Mutualisant leurs efforts, ces organisations exécutent chaque année quelques dizaines de projets d'aide à l'enfance, à l'échelle du pays tout entier. UN وتتكاتف هذه المنظمات فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ العشرات من المشاريع سنويا دعما للطفولة في أنحاء البلد كافة.
    Des milliers d'enfants sont devenus orphelins et infirmes, et des centaines ont été tués. Un grand nombre a été pris en otage ou porté disparu. UN ولقد أصبح آلاف من الأطفال يتامى أو معوقين، وقُتل المئات منهم وأسر العشرات أو لا يزالون مفقودين.
    Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés. Open Subtitles بعد العشرات والعشرات من الأسرار التي أبقيتها عني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus