Les membres de gangs sont beaucoup plus susceptibles d'être les victimes de violence que les membres d'autres groupes de jeunes. | UN | ويصبح احتمال أن يصبح الشخص ضحية للعنف أعلى بكثير بين أعضاء العصابات مما هو لدى أعضاء مجموعات الأنداد الأخرى. |
Environ 180 jeunes à risque et membres de gangs ont été formés à des activités professionnelles et ont réintégré la collectivité. | UN | وتم تدريب نحو 180 من الشباب المعرض للخطر وأعضاء العصابات في أنشطة مهنية وأعيد إدماجهم في المجتمع. |
Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. | UN | وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة. |
Se déclarant préoccupé de la menace que les bandes organisées continuent de représenter pour la stabilité d'Haïti, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله العصابات الإجرامية للاستقرار في هايتي، |
Il contrôle le Hezbollah, les forces de guérilla qui ont lancé les roquettes contre Israël. | UN | فهو يسيطر على حـــزب اللـــه، مجموعة العصابات التي تطلــق الصواريخ على إسرائيل. |
Si c'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. | Open Subtitles | لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد |
Les trappeurs cannibales, la fusillade entre gangsters, le suicide religieux collectif... | Open Subtitles | افخاخ اكلي لحوم البشر ,حروب العصابات انتحارات الطوائف الدينية |
Bon, Astrid est derrière toutes ces histoires de guerre des gangs | Open Subtitles | حسنا , أستريد لا تفكر في حرب العصابات هذه |
Vos chansons font l'apologie du mode de vie des gangs, des armes, de la drogue. | Open Subtitles | أجل , ولكن أغانيكم تعظّم أسلوب حياة العصابات و الأسلحة و المخدرات |
À travers la ville, des centaines de gangs dispersés transforment par la terreur des quartiers entiers en terrains de guerre chaotiques. | Open Subtitles | في جميع أنحاء المدينة كان هناك المئات من العصابات غير المنظمة التي أدخلت الجميع في حربٍ فوضوية |
Il semblerait que les gangs de rue de Filipino soient entrés en action. Pourquoi ? | Open Subtitles | من الواضح أن العصابات الفلبينية أصبحت تعمل في تلك المهنة أيضاً, لماذا؟ |
Se déclarant préoccupé de la menace que les bandes organisées continuent de représenter pour la stabilité d'Haïti, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله العصابات الإجرامية للاستقرار في هايتي، |
Le Gouvernement a ajouté que des bandes armées avaient tué le responsable adjoint du Croissant-Rouge syrien alors que celui-ci se rendait à Idlib. | UN | وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب. |
Notant avec préoccupation la multiplication des cas d'homicides, surtout dans les grandes villes, et la menace persistante des bandes armées, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق حدوث زيادة في جرائم القتل، خصوصا في المناطق الحضرية الكبرى، واستمرار خطر العصابات الإجرامية، |
Une ultime tentative a eu lieu à Quibdo mais n’a pas abouti en raison des activités de mouvements de guérilla dans la région. | UN | وقد تم القيام بمحاولة أخيرة في كيبدو باءت بالفشل بسبب أنشطة الحركات التي تخوض حرب العصابات في المنطقة. |
Tabassage et application de décharges électriques pendant qu'on l'interrogeait sur une attaque armée lancée par la guérilla | UN | الضرب المتواصل، وتفريغ شحنات كهربائية في جسمه أثناء استجوابه عن هجوم مسلح قام به رجال حرب العصابات |
Les choses t'ennuient dans l'unité gang, ou c'est ma personnalité de gagnant qui te manque ? | Open Subtitles | هل هذا شيء متعلّق بمكافحة العصابات أم أنّك فقط مشتاقة لشخصيّتي الإنتصاريّة ؟ |
Du chaos régnant sur les rues de New York, une légion de gangsters visionnaires s'élève. | Open Subtitles | .. من وسط فوضى شوارع مدينة نيويورك يظهر مجموعة مِن رجّال العصابات |
Le colonel Ponce avait ordonné cette descente, a-t-il dit, parce qu'il avait été informé que plus de 200 guérilleros s'y trouvaient. | UN | ووفقا لما ذكره الكولونيل بونسيه، صدر أمر التفتيش بسبب اﻹبلاغ عن وجود حوالي ٢٠٠ من رجال حرب العصابات داخل الجامعة. |
Parfois, ils sont aussi victimes de violences et d'agressions commises en bande. | UN | وفي بعض الأحيان، يكونون ضحايا للعنف والاعتداء على أيدي العصابات. |
Pourtant, les hauts responsables de ces groupes sont toujours en liberté. | UN | بيـد أن كبار مسؤولي هذه العصابات لا يزالون طليقين. |
Il y a longtemps, cette ville était contrôlée par la mafia, la police incluse. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، كانت العصابات تسيطر هذه المدينة، بما فيهم الشرطة. |
Tu sais, quand tu penses à Mexico, tu penses aux cartels, mais ça c'est une autre face du pays. | Open Subtitles | تعلمون , عندما تفكرون بشأن المكسيك تفكرون في العصابات ولكن هذا هو الجانب الآخر منه |
Maintenant ce n'est pas seulement son attitude qui fait gangster. | Open Subtitles | الآن ليس سلوكها فقط الذي أصبح مثل سلوك العصابات |
Naturellement le Gouvernement russe ne dispose d'aucune information sûre en ce qui concerne la situation dans les territoires contrôlés par les bandits. | UN | ومن الطبيعي ألا تكون لدى حكومته أي معلومات موثوق بها عن الحالة في المناطق التي يسيطر عليها رجال العصابات. |
Devenu réglo, ou son avocat mafieux le faire tomber pour l'équipe ? | Open Subtitles | هل وضح الأمور أم محاميه بتكليف من العصابات أراده أن يضحي بواحدة لأجل الفريق ؟ |
Notre peuple et notre personnel de sécurité ont été la cible de nombreux actes de banditisme commis par des gangs armés qui passent de la Somalie au Kenya. | UN | ولقــد تعرض شعبنا وأفراد اﻷمن التابعين لنا ﻷعمال نهب وسلب عديدة من جانب العصابات المسلحة التي تعبر حدود كينيا قادمة من الصومال. |
En Colombie, le droit international humanitaire s'applique à l'État, aux guérillas et aux groupes paramilitaires. | UN | وفي كولومبيا، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الدولة وعلى فرق العصابات والجماعات شبه العسكرية. |