Les stages courts pour les professeurs sous contrat consistent en 40 heures de contact pendant l’année scolaire, plus 30 heures pendant les vacances scolaires. | UN | وتتألف الدورات القصيرة للمدرسين بعقود من ٤٠ ساعة احتكاك خلال العام الدراسي باﻹضافة إلى ٣٠ ساعة خلال العطلة الصيفية. |
Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان. |
Et à la fin du week-end, tu seras un tueur. | Open Subtitles | و بحلول نهاية هذه العطلة الأسبوعية ستصير وحشاً. |
Je vous l'ai dit, j'étais avec ma petite amie tout le week-end au lac Ronkonkoma. | Open Subtitles | لقد اخبرتك لقد كنت مع حبيبتي وعائلتها طوال العطلة في بحيرة روكانكوما |
Chérie, je sais que tu veux que ce weekend soit une grand moment familial, | Open Subtitles | عزيزتي, أعلم أنك تريدين لهذه العطلة أن تكون تجربة ترابط عظيمة |
Et parfois il ne peut pas partir en congé comme promis. | Open Subtitles | وأحيانا أيضا لا يأتي أيام العطلة كما يوعدني دائما |
On va l'amener chez le docteur avant de partir, ou on ira pas en vacances. | Open Subtitles | علينا أن نأخذه لطبيب قبل أن نرحل أو لن نذهب في العطلة |
Cinq mois, deux semaines et quatre jours avant les vacances. | Open Subtitles | خمسة أشهر وأسبوعان وأربعة أيام حتي العطلة الصيفية |
L'année dernière, je n'avais que 30 $ d'épargne pour les vacances. | Open Subtitles | السنة الماضية ادخرت فقط ثلاثين دولار حين جائت العطلة |
C'est quatre heures d'autoroute avec la circulation de vacances... pour s'asseoir dans une cabine froide et humide... et attendre que ce voisin avec l'énorme tête... | Open Subtitles | سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير |
Après, je t'emmène en vacances. Des vraies ! A deux. | Open Subtitles | سآخذك في إجازة العطلة الحقيقية أنت وأنا فقط |
Je refuse de subir la commercialisation douteuse des vacances. J'y participe. | Open Subtitles | لم أعد ضحية العطلة الغبية والاستغلال التجاري، فأنا ممونه |
Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, sans vouloir vous offenser. | Open Subtitles | لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة |
Continue à sourire. Ne ruinons pas le week-end avant qu'il commence. | Open Subtitles | فقط استمرّي بالإبتسام,دعينا لا ندمّر العطلة قبل أن تبدأ |
Je nous imaginais passer le week-end au lit, et toi tu préfères les orques. | Open Subtitles | حسبت أننا سنقضي العطلة في الفراش، وأنت تفضّل رؤية دلافين أوركا |
On est allé, un week-end, voir les maisons à vendre. | Open Subtitles | ذهبنا فى العطلة لنرى أى المنازل معروضة للبيع |
Non, on n'a qu'à passer le week-end ici. Mais bien sûr, il nous a invités. | Open Subtitles | لا , بل ننتظر طوال العطلة هيا بنا نحن ضيوف هذا المنزل |
J'étais en train de penser, on pourrait partir le weekend prochain. | Open Subtitles | أتعرفين , كنت أفكر بأن نبتعد في العطلة القادمة |
Dans le " Camp " , les salariés avaient droit à 21 jours de congé annuel, dont neuf jours fériés. | UN | ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، منها ٩ أيام من العطل الرسمية. |
Le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. | Open Subtitles | أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا. |
D'ailleurs, comment se passent les fêtes avec votre famille ? | Open Subtitles | لندع السياسة جانبًا كيف تقضي العطلة مع عائلتك؟ |
Ce n'est pas parce que c'est Noël, qu'il faut traîner. | Open Subtitles | إن وقت العطلة لانجاز الأعمال فأين اَداب المهنة؟ |
Chaque heure de travail accomplie pendant un jour férié donne droit à une indemnité calculée au taux horaire moyen de la personne concernée. | UN | ويحق للمستخدم أن يتقاضى عن كل ساعة عمل في يوم العطلة زيادة على أجره يعادل متوسط إيراداته في الساعة. |
Tu fais quoi pour ton anniversaire en fin de semaine ? | Open Subtitles | ماذا تفعل في عيد ميلادك في هذه العطلة الأسبوعية؟ |
Ces employés ont le droit et l'obligation de prendre ces congés. | UN | والتمتع بهذه العطلة السنوية حق للعامل وواجب عليه. |
Il y a eu des auditions le week end ? | Open Subtitles | قام بفتح التدريبات خلال العطلة الأسبوعية؟ |
Article 81 : Les jours de repos hebdomadaire et les jours fériés, chômés et payés sont les jours de repos légaux. | UN | المادة ١٨: أيام الراحة الاسبوعية وأيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر هي أيام الراحة المشروعة. |
Le bon sens a fini par l'emporter et après plusieurs semaines d'interruption, les institutions ont pu se réunir de nouveau, avant la coupure estivale. | UN | وقد ساد المنطق السليم، وعادت المؤسسات بعد عدة أسابيع لتجتمع من جديد قبل التوقف عن العمل خلال العطلة الصيفية. |
Et j'ai jamais pu comprendre ce truc de Spring Break. | Open Subtitles | لم استطع فهم أمر هذه العطلة الربيعية مطلقاً |