"العقد في" - Traduction Arabe en Français

    • la Décennie dans
        
    • du contrat en
        
    • contrat à
        
    • la Décennie à
        
    • du contrat dans
        
    • la Décennie en
        
    • le contrat
        
    • de la Décennie
        
    • la Décennie aux
        
    • contractuelles dans
        
    Les organisations non gouvernementales sont incitées à promouvoir autant que de besoin les objectifs de la Décennie dans leurs domaines de compétence. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على تعزيز أغراض العقد في نطاق ميادين أنشطتها، حسب الاقتضاء.
    Mme Paterson demande par conséquent instamment aux États de fournir les ressources nécessaires à la préparation de l'étude et de redoubler d'efforts pour atteindre les buts de la Décennie dans sa seconde partie. UN وعليه فقد حثت جميع الدول على تخصيص موارد لﻹسهام في الاستعراض ومضاعفة جهودها لتحقيق أهداف العقد في نصفه الثاني.
    Examen du contrat en avril 2000 et prolongation jusqu'au 31 juillet 2000 UN استعرض العقد في نيسان/أبريل 2000 واستكمل فـي 31 تمـوز/ يوليه 2000
    Si toutes les conditions qui doivent être remplies pour que l'acheteur puisse déclarer la résolution du contrat sont réunies, l'acheteur peut résilier le contrat à tout moment. UN ويحقّ للمشتري إنهاء العقد في أي وقت شريطة استيفاء كل الشروط المسبقة لإنهائه.
    La République de Corée a lancé la Décennie à Songwan, le 19 mai 2011. UN وقامت جمهورية كوريا بتدشين العقد في سونغوان، في 19 أيار/مايو 2011.
    Force probante des données du contrat Sauf lorsque des réserves ont été faites relativement aux données du contrat dans les cas et de la manière décrits à l'article 40 : UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0:
    Un prospectus donnant le programme de la Journée internationale présente la Décennie en bonne place. UN ويظهر اسم العقد في ترويسة نشرة اعلامية تصف اليوم الدولي.
    Quelquesuns affirment que les activités prévues dans le contrat n'avaient pas encore commencé. UN ويذكر أصحاب المطالبات أن العمل لم يبدأ بموجب العقد في ذلك الوقت.
    Il faudrait également que les États membres constituent des comités sous-régionaux de suivi des programmes sous-régionaux de la Décennie. UN ويتعين أيضا إنشاء لجان إقليمية فرعية من أجل متابعة تنفيذ برامج العقد في المناطق الفرعية.
    Les organisations non gouvernementales sont incitées à promouvoir autant que de besoin les objectifs de la Décennie dans leurs domaines de compétence. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على الترويج لمقاصد العقد في إطار مجالات أنشطتها حسب الاقتضاء.
    Il faudrait, en particulier, examiner la manière dont la Commission du développement durable pourrait contribuer à la Décennie dans le cadre de l'application du chapitre 26 d'Action 21. UN وينبغي، بوجه خاص، دراسة اﻷسلوب الذي يمكن أن تسهم به لجنة التنمية المستدامة في هذا العقد في إطار تنفيذ الفصل ٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Les organisations non gouvernementales sont incitées à promouvoir autant que de besoin les objectifs de la Décennie dans leurs domaines de compétence. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على الترويج لمقاصد العقد في إطار مجالات أنشطتها حسب الاقتضاء.
    12. Pour contribuer au mieux à la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, l'ONUDI a intégré la fonction de coordination de la Décennie dans son Programme pour l'Afrique. UN ١٢ - وقامت اليونيدو، بغية زيادة فعالية مساهمتها الى أقصى حد في عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، بإدماج وظيفة التنسيق لهذا العقد في برنامجها الخاص بافريقيا المعد للعقد.
    La TICTS a promis de porter le nombre de conteneurs manutentionnés dans le port de 100 000 à 200 000 d'ici l'expiration du contrat en 2010. UN ووعدت الشركة بزيادة عدد الحاويات التي يتم تداولها في الميناء من 000 100 إلى 000 200 بحلول نهاية العقد في عام 2010.
    Ces coûts ont ensuite été projetés à la fin du contrat en 1996. UN وأعدت إسقاطات لهذه التكاليف حتى نهاية العقد في عام 1996.
    Ces coûts ont ensuite été projetés à la fin du contrat en 1996. UN وأعدت إسقاطات لهذه التكاليف حتى نهاية العقد في عام 1996.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés par les parties respectives, ont signé le présent contrat à Kingston le mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit. UN وإثباتا لما تقدم، قام الممثلان الموقعان أدناه المفوضان حسب اﻷصول، كل من قبل الطرف الذي يمثله، بتوقيع هذا العقد في كنغستون، جامايكا هذا اليوم الموافق ١٩٩٨.
    En foi de quoi les soussignés, à ce dûment autorisés par les parties respectives, ont signé le présent contrat à Kingston le deux mille. UN وإثباتا لما تقدم، قام الممثلان الموقعان أدناه المفوضان حسب الأصول، كل من قبل الطرف الذي يمثله، بتوقيع هذا العقد في كينغستون، جامايكا، هذا اليوم الموافق 2000.
    Comme on l'a déjà dit, une exposition interinstitutions avait été inaugurée à l'occasion du lancement officiel de la Décennie à New York. UN وكما لوحظ فيما سبق، أُقيم معرض مشترك بين الوكالات كجزء من البدء رسميا في العقد في نيويورك.
    Force probante des données du contrat Sauf lorsque des réserves ont été faites relativement aux données du contrat dans les cas et de la manière décrits à l'article 40: UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0:
    Nous approuvons également la proposition de tenir une deuxième réunion technique sur la Décennie en 1995 pour contribuer à l'achèvement de la planification de la Décennie. UN كما نؤيد الاقتراح بعقد اجتمــاع تقني ثان بشأن العقد في عام ١٩٩٥ للمساعدة فـــي استكمــال التخطيط للعقد.
    Dans les deux cas, le contrat était régi par le droit anglais. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.
    Considérant que les premiers examen et évaluation à mi-parcours du programme de la Décennie sont prévus pour 1994, UN وإذ يضع في اعتباره أنه من المقرر اجراء تقييم واستعراض منتصف المدة اﻷولين لبرنامج العقد في عام ١٩٩٤،
    Consultants Représentation de la Décennie aux principales conférences UN تمثيل العقد في المؤتمرات الكبرى
    G. Indonésie: Conditions contractuelles dans le secteur du commerce de gros et de distribution UN زاي - إندونيسيا: شروط العقد في قطاع البيع بالجملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus