"العمري" - Traduction Arabe en Français

    • par âge
        
    • d'âge
        
    • des âges
        
    • Al-Omari
        
    • pyramide
        
    • par âges
        
    • fondée sur l'âge
        
    • fondée sur le cycle de vie
        
    • 'âge de
        
    • Omari
        
    • âges de
        
    Note: La structure par âge pour 2010 repose sur les projections démographiques pour 2010. UN ملاحظة: يستند التركيب العمري لعام 2010 إلى التوقعات السكانية لعام 2010.
    Composition par âge et par sexe de la population en 1981 et en 1991 UN التركيب العمري للسكان حسب نوع الجنس خلال عامي ١٩٨١ و ١٩٩١
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La différence entre les distributions par groupes d'âge ne semble pas être très marquée, mais l'espérance de vie ultérieure est probablement moindre pour les patients subissant une thérapie. UN فالاختلاف في التوزيع العمري لا يبدو ملحوظا، غير أنه من المرجح أن يقل العمر المتوقع لاحقا عند المرضى الذين يتلقون علاجا.
    STRUCTURE par âge DES RESSOURCES HUMAINES DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les pays intéressés ont donc été instamment invités à mettre au point des stratégies qui tiennent compte de l'évolution de la structure par âge de la population. UN ولذلك جرى حث الحكومات وضع استراتيجيات، يراعى فيها تغير الهيكل العمري.
    L'évolution de la structure par âge modifie de plus la nature de cette demande alors que la répartition spatiale de la population détermine la localisation des services médicaux requis. UN ويؤدي تغير الهيكل العمري للسكان الى تغيير طبيعة ذلك الطلب، كما يحدد التوزيع المكاني الاحتياجات الموقعية.
    La figure XII présente la répartition par âge de l'effectif. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين. الشكل الحادي عشر
    En analysant les indicateurs qui reflètent les changements intervenus dans la structure par âge de la population, on ne peut manquer de noter les différences sensibles entre les populations urbaine et rurale. UN وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    La différence entre les distributions par groupes d'âge ne semble pas être très marquée, mais l'espérance de vie ultérieure est probablement moindre pour les patients subissant une thérapie. UN فالاختلاف في التوزيع العمري لا يبدو ملحوظا، غير أنه من المرجح أن يقل العمر المتوقع لاحقا عند المرضى الذين يتلقون علاجا.
    Aussi les gouvernements ont-ils été exhortés à formuler des stratégies de développement à long terme qui tiennent compte de l'évolution de la pyramide des âges. UN ولذلك حُثت الحكومات على صياغة استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل تأخذ في الحسبان تغير الهيكل العمري.
    Affaire No 969 : Al-Omari UN القضية رقم ٩٦٩: العمري
    Note : La répartition par âges des enfants inscrits en maternelle n'a pas fait l'objet d'une étude avant 1993; elle n'existe pas pour les élèves des maternelles spéciales. UN ملاحظة: لم يتم تقصي الهيكل العمري للأطفال في رياض الأطفال قبل عام 1993؛ والأطفال الذين يودعون في رياض الأطفال الخاصة لم يجر أي تقسيم عمري لهم.
    Louise Richardson, Vice-Présidente du réseau Age Platform Europe, a analysé le problème de la discrimination fondée sur l'âge en Europe. UN وعرضت لويز ريتشاردسون، نائبة رئيس منبر أوروبا للشيخوخة، مسألة التمييز العمري في أوروبا.
    3. Fourniture d'orientations et d'informations scientifiques aux Parties aux deux conventions pour les aider à gérer les produits chimiques et les déchets selon l'approche fondée sur le cycle de vie. UN 3- تقديم التوجيهات بشأن السياسات والمعلومات التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيتين لمساعدتهما على إدارة المواد الكيميائية والنفايات بما يتمشى مع النهج العمري.
    C'est le cas de la mosquée Omari, à Deraa, qui a été attaquée le 23 mars. UN وهذا ما حدث في المسجد العمري في درعا الذي جرت مداهمته في 23 آذار/مارس.
    Le taux élevé d'émigration dans notre région a eu des incidences importantes sur la taille et les groupes d'âges de notre population. UN وأحدث المعدل المرتفع للهجرة من منطقتنا تأثيرا كبيرا على سكاننا من حيث الحجم والهيكل العمري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus