"العملياتي" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnel
        
    • opérationnelle
        
    • opérationnelles
        
    • opérationnels
        
    • opérations
        
    • moyens
        
    Il appellera également à une nouvelle réduction du statut opérationnel des armes nucléaires tactiques. UN كما سيشمل دعوة لمزيد من خفض الوضع العملياتي للأسلحة النووية التعبوية.
    Assurer un soutien opérationnel efficace au réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI. UN تزويد شبكة اليونيدو الميدانية بالدعم العملياتي الكفء.
    Ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN يوفَّر لهذا البرنامج الرئيسي الدعمُ العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    La collaboration opérationnelle dans les enquêtes transfrontières a également progressé. UN ويتزايد أيضا التعاون العملياتي في التحقيقات عبر الحدود.
    Approches intégrées des nouveaux défis : l'équipe opérationnelle intégrée des Grands Lacs UN النهج الشاملة للتصدي للتحديات الجديدة: الفريق العملياتي المتكامل لمنطقة البحيرات الكبرى
    ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour, couvrant l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); UN ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بدارفور، ويغطي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    A. Vue d'ensemble des activités opérationnelles menées en 2002-2003 UN ألف- لمحة إجمالية عن الأداء العملياتي خلال الفترة 2002-2003
    L'objectif de ce plan est de contribuer directement à l'amélioration des résultats opérationnels de l'Office en: UN وتهدف الخطة إلى الإسهام بقدر كبير في الأداء العملياتي للمكتب وذلك بواسطة:
    Institutions d'appui et services liés au développement des entreprises apportant un soutien opérationnel et de longue durée à un nombre croissant d'entreprises. UN :: المؤسسات التي تقدم الدعم العملياتي والمستدام ونظم خدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت دعما فعّالا.
    Assurer un soutien opérationnel efficace au réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI. UN تزويد شبكة اليونيدو الميدانية بالدعم العملياتي الكفء.
    Ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    Institutions d'appui et services liés au développement des entreprises apportant un soutien opérationnel et de longue durée à un nombre croissant d'entreprises. UN :: المؤسسات التي تقدم الدعم العملياتي والمستدام ونظم خدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت دعما فعالا.
    Assurer un soutien opérationnel efficace au réseau de services extérieurs de l'ONUDI. UN تزويد شبكة اليونيدو الميدانية بالدعم العملياتي الكفء.
    Les principales priorités du grand programme sont de fournir un appui opérationnel à l'exécution des programmes de coopération technique de l'ONUDI. UN الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني.
    Il faut un engagement continu de traduire les accords et arrangements convenus en procédures et pratiques de coopération opérationnelle. UN فلا بد من التزام متواصل بترجمة الاتفاقات والترتيبات إلى إجراءات وممارسات لتحقيق التعاون العملياتي.
    Accomplissement des objectifs de redéploiement : l'équipe opérationnelle intégrée du Darfour UN تحقيق أهداف الانتشار للفريق العملياتي المتكامل لدارفور
    i) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, couvrant la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Sud-Soudan; UN ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان؛
    iii) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, couvrant la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA); UN ' 3` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour Haïti, couvrant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Ces logiciels seront ensuite utilisés par le Centre d'orbitographie opérationnelle et par le Centre de contrôle du véhicule de transfert automatique. UN وسوف يستخدم تلك البرامجية مركز التخطيط العملياتي للمدارات ومركز التحكم في مركبات النقل المؤتمتة.
    La Brigade serait composée en principe d'un certain nombre d'éléments liés aux fonctions opérationnelles envisagées, à l'entretien de ces éléments et à la coordination des efforts dans la zone d'opérations. UN يتكون اللواء، من حيث المبدأ، من عدد من العناصر المتصلة بالناتج العملياتي المتوخى تحقيقه، وبالتكفل بهذه العناصر، وبتنسيق الجهود في منطقة العمليات.
    Dans le domaine des déploiements sur le terrain, les partenariats opérationnels entre l'ONU et l'Union africaine ont pris plusieurs formes. UN وفيما يتعلق بعمليات النشر الميداني، تم وضع عدة نماذج للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في المجال العملياتي.
    Les opérations militaires ont considérablement réduit leur théâtre d'opérations au Mali et en Somalie. UN فقد سمحت العمليات العسكرية في الصومال ومالي بتقليص الحيز العملياتي المتاح للعناصر المنتسبة إلى القاعدة إلى حد كبير.
    Ces dernières années, l'ONU a renforcé les moyens à sa disposition en matière de médiation. UN ٣٩ - وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، رفعت الأمم المتحدة من مستوى استعدادها العملياتي للنهوض بجهود الوساطة ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus