L'affaire reste en instance dans l'attente de l'issue de la procédure disciplinaire interne engagée. | UN | وما زالت القضية قيد التسوية في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
Les résultats de la procédure disciplinaire interne étaient attendus dans l'affaire concernant le fonctionnaire de sécurité. | UN | ولم يبت بعد في قضية ضابط الأمن في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
D'autres mesures pourront être prises à l'issue de la procédure disciplinaire interne. MINUT | UN | وستحدد الإجراءات اللازم اتخاذها وفقا لنتائج العملية التأديبية الداخلية. |
Le laps de temps écoulé entre l'ouverture de l'enquête et la fin de l'instance disciplinaire a été retenu comme circonstance atténuante. | UN | وأُخذ في الاعتبار كعامل مخفف الوقت المستغرق منذ البدء بالتحقيق حتى إنجاز العملية التأديبية. |
Ces affaires ont été portées à l'attention de l'Office et la procédure disciplinaire interne est en cours. | UN | وأُبلغت الحالات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ولا تزال نتيجة العملية التأديبية الداخلية قيد النظر. |
Le fonctionnaire avait été suspendu sans traitement en attendant l'issue de la procédure disciplinaire. | UN | وقد أوقف الموظف عن العمل بدون أجر لحين انتهاء العملية التأديبية. |
Cessation de service des fonctionnaires avant la fin de la procédure disciplinaire Divers | UN | إنهاء خدمة الموظف قبل الانتهاء من العملية التأديبية |
Au Botswana et en Colombie, les fonctionnaires concernés ont été licenciés; au Viet Nam, la procédure disciplinaire était en cours. | UN | وفـُـصل الموظفون المعنيون في بوتسوانا وكولومبيا؛ ولا تزال العملية التأديبية جارية في فييت نام. |
Bien que les critères de preuve soient les mêmes dans les actions civiles et les procédures disciplinaires, la procédure disciplinaire a abouti en l'espèce à une conclusion différente. | UN | وعلى الرغم من تشابه معايير الأدلة في الإجراءات المدنية والتأديبية، لم تفض العملية التأديبية إلى النتائج ذاتها. |
Le laps de temps écoulé entre l'ouverture de l'enquête et l'issue de la procédure disciplinaire a été retenu comme circonstance atténuante. | UN | وأُخذ في الاعتبار كعامل تخفيف الوقت المستغرق منذ بدء التحقيق حتى إكمال العملية التأديبية. |
Bien que les critères de preuve soient les mêmes dans les actions civiles et les procédures disciplinaires, la procédure disciplinaire a abouti en l'espèce à une conclusion différente. | UN | وعلى الرغم من تشابه معايير الأدلة في الإجراءات المدنية والتأديبية، لم تفض العملية التأديبية إلى النتائج ذاتها. |
Troisièmement, il est nécessaire de dispenser une formation intensive à tous les fonctionnaires qui interviennent aux différentes étapes de la procédure disciplinaire. | UN | ثالثا، يلزم توفير تدريب مكثف لجميع الموظفين المشاركين في مختلف مراحل العملية التأديبية. |
Le fonctionnaire a quitté l'Organisation avant que la procédure disciplinaire ne soit achevée. | UN | وغادر الموظف المنظمة قبل اكتمال العملية التأديبية. |
Le fonctionnaire a quitté l'Organisation avant que la procédure disciplinaire ne soit achevée. | UN | وغادر الموظف المنظمة قبل اكتمال العملية التأديبية. |
Le directeur de programme mis en cause fait l'objet de poursuites et est actuellement mis à pied en attendant l'issue de la procédure disciplinaire; | UN | ووُجه الاتهام إلى مدير البرنامج المتورط، وهو حاليا موقوف عن العمل انتظارا لنتيجة العملية التأديبية. |
De l'avis du Bureau de l'audit et des investigations du PNUD (OAI), il conviendrait de suivre la procédure disciplinaire normale, à cette différence près que pour mettre fin aux fonctions de l'intéressé, le Comité consultatif pour les questions d'audit devrait être consulté. | UN | ويرى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يتعين اتباع العملية التأديبية العادية مع اختلاف واحد يتمثل في ضرورة التشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة في حالة الفصل. |
Le laps de temps écoulé entre l'ouverture de l'enquête et la fin de l'instance disciplinaire a été retenu comme circonstance atténuante. | UN | وأُخذ في الاعتبار كعامل مخفف الوقت المستغرق منذ البدء بالتحقيق حتى إنجاز العملية التأديبية. |
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية. |
nouvelles procédures disciplinaires proposées et délais approximatifs prévus pour chaque procédure | UN | العملية التأديبية المقترحة مع الآجال التقديرية لكل مرحلة |