"العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • préparatifs de la Conférence des Nations
        
    • processus préparatoire de la Conférence des Nations
        
    • travaux préparatoires de la Conférence des Nations
        
    • la préparation de la Conférence des Nations
        
    • préparatifs de la troisième Conférence des Nations
        
    • la préparation et à la
        
    • travaux préparatoires à la Conférence des Nations
        
    Contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مساهمة برنامج البيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue au cours de cette année. UN ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    8. Invite ONU-Habitat à soumettre des idées et des propositions reflétant les enseignements qu'il a tirés de son expérience afin de contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN " 8 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس تجربته والدروس المستفادة منها، وذلك على سبيل المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة؛
    Ce rapport contribuerait de manière non négligeable aux travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. UN وسيكون هذا التقرير إسهاماً هاماً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في سنة 2012.
    L'Organisation a participé activement à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Río+20, notamment en : UN اشتركت المنظمة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو+20، التي شملت ما يلي:
    La Roumanie réaffirme sa détermination à continuer de participer activement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les modalités de la participation des ONG aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illégal des armes de petit calibre, qui se tiendra en 2001, ne sont toujours pas fixées. UN وما زال القرار معلقا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Il examinait également les propositions reçues par les gouvernements et les principaux groupes dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ونظر أيضا في المقترحات التي تلقّتها الحكومات والمجموعات الرئيسية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le présent rapport constitue aussi un élément précieux dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit faire l'objet d'un examen minutieux sans précédent. UN ويسهم التقرير أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، مما تطلب إجراء استعراض بدرجة غير عادية من الدقة.
    Ce résumé fournira l'occasion aux ministres de l'environnement d'adresser un message collectif à un moment critique des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتيح موجز الرئيس فرصة لوزراء البيئة لتوجيه رسالة جماعية في مرحلة حرجة من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Elle a également fourni un appui fonctionnel et technique pour les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio +20), afin de faciliter une entente et de parvenir à un accord. UN كما قدمت دعما فنيا وتقنيا قويا في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لتسهيل التفاهم ودفع التوصل إلى مواقف مشتركة.
    À cette fin, nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité sur le commerce des armes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة والمقرر عقده في عام 2012.
    Ce résumé devrait fournir l'occasion aux ministres de l'environnement d'adresser un message collectif à un stade critique du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وسيوفر الموجز فرصة لوزراء البيئة لتوجيه رسالة جماعية في مرحلة حاسمة من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Membre responsable de la communauté internationale et grand importateur et exportateur d'armes classiques, l'Inde a participé constructivement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. UN إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Décision orale sur l'accréditation d'organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable, au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Sur la proposition du Coprésident, le Comité préparatoire adopte une décision orale tendant à inviter les organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable à participer en qualité d'observateurs au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN على إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك، اعتمدت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعى فيه المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Toutes ces activités pourraient apporter une contribution substantielle aux travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir en 2012. UN ومن الممكن أن تسهم تلك الأنشطة جميعها إسهاما جوهريا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في 2012.
    Les travaux du Groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 37 - قُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (2011-2012) UN العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (2011-2012)
    En 2011 2012, le PNUE a consacré sa coopération avec l'OCI principalement à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 114 - وفي عامي 2011 و 2012، ركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله مع منظمة التعاون الإسلامي على العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies UN واستعراض حالة العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلـدان
    Contribution de la CNUCED à la préparation et à la tenue UN مساهمة الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة
    Par sa décision 26/11. le Conseil/Forum a encouragé le Groupe de la gestion de l'environnement à préparer la contribution du système des Nations Unies en recensant les études existantes sur l'économie verte, dans le cadre des travaux préparatoires à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 39 - شجع المجلس/المنتدى فريق الإدارة البيئية، في مقرره 26/11، على إعداد مساهمة من منظومة الأمم المتحدة تحدد فيها الدراسات المتوفرة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus