"العمل التابع للوكالة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action de l
        
    M. Tariq Aziz, le Vice-Premier Ministre iraquien, a rencontré le Président exécutif et le responsable du Groupe d'action de l'AIEA, M. Maurizio Zifferero. UN وقد اجتمع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق بالرئيس التنفيذي وبقائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد موريزيو زيفريرو.
    De 1991 à 1998, l'Équipe d'action de l'AIEA a réussi en grande partie à démanteler le programme d'armes nucléaires de l'Iraq. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي.
    Cette base de données a été reliée à celle du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد تمت مواءمة هذه القاعدة مع تلك التي يستخدمها فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chef du Groupe d'action de l'AIEA UN رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية
    Ont participé à ces entretiens M. Tariq Aziz, Premier Ministre adjoint de l'Iraq, M. Hans Blix, Directeur général de l'AIEA, et M. Maurizio Zifferero, chef du Groupe d'action de l'AIEA. UN وقد التقى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق، بالسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة، والسيد موريزيو زفيريرو، رئيس فريق العمل التابع للوكالة.
    Grâce à ces contributions d'États Membres, le Groupe d'action de l'AIEA a pu limiter le montant de ses dépenses directes en espèces à environ 3 millions de dollars par an, en moyenne. UN وقد تمكن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية نتيجة لهذه المساهمة من الدول اﻷعضاء، من اقتصار متوسط نفقاته النقدية المباشرة سنويا على حوالي ثلاثة ملايين دولار.
    Il s'agit de questions de caractère non technique sur lesquelles des précisions suffisantes ont été données au groupe d'action de l'AIEA dans les nombreuses lettres qui lui ont été adressées et au cours des nombreux entretiens qui ont eu lieu avec ses membres. UN كما أنها نقاط غير تقنية في طبيعتها وجرى إيضاحها بما فيه الكفاية في الرسائل العديدة التي وجهت إلى فريق العمل التابع للوكالة وفي المناقشات التي جرت معه.
    2. Le Groupe d'action de l'AIEA a demandé pour la première fois ce résumé en mai 1997. UN ٢ - وقد أثار فريق العمل التابع للوكالة مسألة طلب " موجز لﻹنجازات العملية والنظرية " للمرة اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    L'installation de nouvelles lignes téléphoniques et l'acquisition d'un matériel de communication par satellite plus performant permettent de meilleures liaisons avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وأدت الخطوط الهاتفية اﻹضافية ووجود معدات أفضل للاتصالات بالسواتل إلى تعزيز صلات المركز بمقر اللجنة في نيويورك وكذلك بفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Le système de communication du Centre a été perfectionné et le nombre de lignes téléphoniques extérieures accru pour assurer la sécurité des communications, essentiellement avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وتم تحسين مستوى نظام الاتصالات في المركز وزيادة عدد خطوط الهاتف الخارجية لدعم الاتصالات المأمونة، بصورة رئيسية إلى مقر اللجنة في نيويورك وإلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Entre autres figure, non des moindres, la triste expérience de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Le Groupe d'action de l'AIEA comprend au total sept personnes, dont les postes sont imputés au budget de fonctionnement de la Commission (voir aussi plus haut) : UN ٣ - في فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ما مجموعه ٧ موظفين تحمل تكاليفهم على ميزانية تشغيل اللجنة )انظر أيضا ما تقدم أعلاه(:
    Des dispositions ont également été prises pour organiser des séances privées entre le Président exécutif et le chef de la délégation iraquienne afin de régler les aspects politiques découlant de certaines des questions techniques, et, en collaboration avec le chef du Groupe d'action de l'AIEA, pour suivre l'état d'avancement des travaux des groupes. UN كما اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات خاصة بين الرئيس التنفيذي ورئيس الوفد العراقي لتناول الجوانب السياسية التي تنشأ عن بعض المسائل الفنية والقيام إلى جانب رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية باستعراض التقدم الذي تحرزه اﻷفرقة.
    À cet égard, les interlocuteurs iraquiens ont été informés que des membres du Groupe d'action de l'AIEA se rendront en Iraq en septembre pour débattre de la justesse des déclarations communiquées à l'AIEA en juillet 1998. UN وتم إبلاغ النظير العراقي في هذا الصدد بأن أعضاء فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيزور العراق في أيلول/سبتمبر لمناقشة كفاية البيانات المقدمة إلى الوكالة في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    6. Le chef du Groupe d'action de l'AIEA, accompagné de deux membres chevronnés de ce groupe d'action, a rencontré le Ministre iraquien des affaires étrangères le 23 juillet 1997 à Bagdad. UN ٦ - وقد التقى قائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعه اثنان من كبار أعضاء الفريق، بوزير خارجية العراق في ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Un premier examen par le Groupe d'action de l'AIEA avait montré qu'il s'agissait de diagrammes techniques, de plans, de graphiques et de tableaux, sans texte autre que les légendes. UN واتضح بنتيجة استعراض سابق أجراه فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن مضمون بطاقات الميكروفيلم يتألف من لوحات تقنية ورسومات، ورسوم بيانية، وجداول بدون نصوص فيما عدا قائمة مصطلحات البطاقات.
    18. Parallèlement à l'étude des cartes à fenêtre, le Groupe d'action de l'AIEA a visionné une série de 49 rouleaux de microfilm, comportant environ 75 000 cadres d'image. UN ٨١ - وإلى جانب استعراض بطاقات الميكروفيلم، قام فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمسح مجموعة مؤلفة من ٩٤ بكرة من الميكروفيلم تضم زهاء ٠٠٠ ٥٧ صورة.
    L'évaluation du système de détection et de levés gamma a permis de conclure que le matériel pouvait grandement aider la Commission à appuyer les travaux du Groupe d'action de l'AIEA. UN وقد انتهى تقييم النظام الخاص بالكشف عن إنبعاثات الجاما ومسح مستويات أشعة جاما إلى أن هذه المعدات يمكن أن تكون ذات نفع عظيم للجنة في أدائها لولايتها لدعم أعمال فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des pourparlers préliminaires entre le groupe d'action de l'AIEA et CIR Minatom ont eu lieu à Vienne au début de décembre sur les modalités de vente de l'oxyde d'uranium retraité. UN وفي بداية كانون اﻷول/ديسمبر، أجريت مباحثات أولية في فيينا بين فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية و CIR Minatom بشأن الاجراءات المتعلقة ببيع أكسيد اليورانيوم الذي أعيد تجهيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus