Cette difficulté est devenue apparente dans le cadre des travaux effectués par la Conférence de La Haye de droit international privé pour élaborer un instrument international sur le droit applicable à la détention de sûretés à titre de garantie. | UN | وذكر أيضا أن تلك الصعوبة اتضحت بجلاء في سياق العمل الذي اضطلع به مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإعداد صك دولي بشأن القانون المطبق على قبول سندات الاستثمار كضمان. |
On pourra juger de l'impact des travaux effectués au cours de l'année dans les descriptions qui en sont faites, en particulier dans les critiques parues sur certains ouvrages. | UN | تيشكوف. ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في السرد الوارد في استعراضات الكتب التي أعدت عن العمل الذي اضطلع به خلال العام. |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
La nature des travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine de l'efficacité commerciale et des mesures connexes appelle naturellement une étroite coopération avec d'autres organisations. | UN | إن طابع العمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة والتدابير ذات الصلة يستدعي بطبيعة اﻷمر تعاوناً وثيقاً مع المنظمات اﻷخرى. |
Je souhaite m'appuyer sur les travaux réalisés par mes prédécesseurs et travailler avec le Gouvernement de manière constructive en vue d'obtenir des résultats tangibles pour le peuple cambodgien. | UN | وفي نيّتي التأسيس على العمل الذي اضطلع به أسلافي والتعامل مع الحكومة بطريقة بناّءة تهدف إلى بلوغ بعض النتائج الملموسة لصالح شعب كمبوديا. |
Toutefois, étant donné que les travaux exécutés par le titulaire du contrat ont été achevés à la fin de 1995 et que tous les émoluments ont été versés, c’est à l’Organisation des Nations Unies qu’il appartient de trouver d’autres moyens pour remédier au manquement du contractant. | UN | بيد أنه نظرا ﻷن العمل الذي اضطلع به المقاول قد أنجز في أواخر عام ١٩٩٥ وأن جميع اﻷتعاب قد دفعت، كان لابد لﻷمم المتحدة من أن تلتمس تدابير بديلة لمعالجة إخلال المقاول بالعقد. |
activités réalisées par les cofacilitateurs pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale | UN | ثانيا - العمل الذي اضطلع به الميسران المشاركان أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
13. Les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base du rapport que le Groupe de travail spécial lui a présenté à sa quinzième session font l'objet du document FCCC/CP/2010/2. | UN | 13- وجُمِّع العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف استنادا إلى تقرير فريق العمل التعاوني المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة في وثيقة تحمل الرمز FCCC/CP/2010/2. |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استنادا إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
travaux effectués par la Conférence des Parties à sa quinzième session sur la base du rapport du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
Notant avec satisfaction les travaux réalisés par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق المهام المعنى بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن التابع له، |
Les travaux réalisés avant et pendant la troisième Conférence d'examen ont démontré avec force que les mines autres que les mines antipersonnel non détectables et persistantes comportaient un risque humanitaire, qui pouvait être réduit efficacement par la conclusion d'un protocole régissant l'emploi de ces mines. | UN | وقد تبيّن، بصورة قاطعة، من العمل الذي اضطلع به قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث وأثناءه أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها أو ذات الطابع الدائم تنطوي على خطر من الناحية الإنسانية، وهو خطر يمكن التصدي له بفعالية عبر إبرام بروتوكول ينظم استعمالها. |
1. Les travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce depuis la deuxième session de la Commission sont conformes au mandat énoncé dans l'Accord d'Accra sur ces questions. | UN | 1- يعكس العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير النقل والتجارة، منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة، الولاية المحددة في هذا المجال على النحو الذي ينص عليه اتفاق أكرا. |
c) la demande d’indemnisation des frais afférents aux travaux exécutés par la propre équipe de lutte contre l’incendie du requérant, s’élevant à 2 804 390 dollars E.—U., est rejetée; | UN | )ج( تُرفض المطالبة بالتكاليف المتكبدة بصدد العمل الذي اضطلع به فريق مكافحة الحرائق التابع للمطالِب نفسه، وقدرها ٠٩٣ ٤٠٨ ٢ دولاراً؛ |
3.4. activités réalisées par certains membres du Partenariat pour la CEDAW | UN | 3-4 العمل الذي اضطلع به بعض أعضاء شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Cette activité annuelle a ses fonctions et ses buts qui sont de permettre aux États non membres du Conseil de sécurité de présenter leurs vues sur les travaux que le Conseil a accomplis pendant l'année écoulée. | UN | ولهذه الممارسة السنوية وظيفتها وهدفها، فهي تسمح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بالإعراب عن وجهات نظرها بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس طيلة العام الماضي. |
Il rend également compte des travaux entrepris par diverses parties prenantes dans le domaine de la gestion des déchets. | UN | وتقدم أيضاً لمحة عامة عن العمل الذي اضطلع به مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بإدارة النفايات. |
Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له، |