"العمل المفتوح" - Traduction Arabe en Français

    • travail à composition
        
    • travail ouvert
        
    • travail général
        
    • travail ordinaire
        
    • de travail à
        
    Il n'est pas question de retourner au mode des consultations sans fin au sein de groupes de travail à composition illimitée. UN ولن تكون هناك عودة إلى أسلوب فريق العمل المفتوح العضوية بمشاوراته التي لا تنتهي.
    Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel UN فريق العمل المفتوح العضوية المعني ببرامج
    À cet égard, nous espérons que la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée aboutira à des progrès plus substantiels. UN وفي هذا الصدد، نأمل للاجتماع المقبل لفريق العمل المفتوح باب العضوية أن يحرز المزيد من التقدم الموضوعي.
    La question des contributions et des besoins des femmes et des hommes qui vieillissent a été soulevée lors des réunions et des sessions thématiques du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وقد أثيرت، طوال اجتماعات فريق العمل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، وفي والاجتماعات المواضيعية التابعة له، مسائل تتعلق بمساهمات واحتياجات النساء كبيرات السن والرجال كبار السن.
    Indiquer quelles sont les causes de la diminution de la part des personnes handicapées sur le marché du travail général. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أسباب انخفاض النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح.
    Il juge préoccupant également que, de ce fait, un grand nombre de personnes handicapées qui travaillent, en particulier celles qui présentent un handicap psychosocial, perçoivent une indemnité inférieure au salaire minimum, et s'inquiète de la persistance de la pratique consistant à placer ces personnes dans des ateliers protégés qui n'ont pas vocation à les préparer à intégrer le marché du travail ordinaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لتلقي العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين، ولا سيما ذوو الإعاقة النفسية الاجتماعية، أجوراً دون الحد الأدنى نتيجة لذلك، ولاستمرار ممارسة إيداع هؤلاء العمال في ورشات محمية لا تهدف إلى إعدادهم لدخول سوق العمل المفتوح.
    Notant les travaux accomplis par le groupe de travail à composition non limitée sur l'élaboration d'un avant-projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant touchant la participation d'enfants à des conflits armés, UN وإذ تحيط علما بأعمال فريق العمل المفتوح العضوية، المعني بوضع المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة،
    La dépaupérisation doit demeurer un objectif prioritaire de la communauté internationale. L’intervenante attend avec intérêt les travaux du groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN لذا يجب أن يبقى القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لدى المجتمع الدولي؛ وأعربت عن توقعها باهتمام أعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية.
    En outre, il informe l’Assemblée qu’une séance du Groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres ainsi que d’autres questions ayant trait au Conseil de sécurité est envisagée pour le début de l’an 2000. UN وأبلغ الجمعية كذلك بأن من المقرر عقد اجتماع لفريق العمل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وبالمسائل ذات الصلة بمجلس اﻷمن في موعد مبكر من عام ٢٠٠٠.
    Il est particulièrement satisfaisant de constater que, par le biais d'un groupe de travail à composition non limitée, les délégations à l'OAIC sont déjà en train de préparer de façon concrète la deuxième Conférence d'examen, qui aura lieu en 2008. UN ويسرنا على نحو خاص أن نلاحظ، أن الوفود المشتركة في المنظمة تحضّر بالفعل، من خلال فريق العمل المفتوح باب العضوية، للمؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد عام 2008.
    La Suisse est convaincue que les États Membres doivent mettre à profit l'élan gagné dans les consultations informelles du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وسويسرا مقتنعة بأن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الزخم الناتج عن المفاوضات غير الرسمية في فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    Faisant un pas en avant frappant, elle a également exhorté le Groupe de travail à composition non limitée à faire le maximum pour parvenir à un accord général entre les États Membres dans l'examen de tous les thèmes liés à cette question. UN وفي خطوة ملحوظة إلى الأمام، حثت أيضا فريق العمل المفتوح العضوية على بذل جهود للتوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن النظر في جميع المواضيع المتعلقة بهذه المسألة.
    Si les HFC n'étaient pas incorporés dans le Protocole de Montréal, il faudrait alors que la Réunion des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée se réunissent tous les deux ans et non pas chaque année. UN وإذا لم تدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال، ينبغي عندئذ أن يعقد اجتماعاً الأطراف وفريق العمل المفتوح العضوية مرة كل سنتين بدلاً من مرة كل سنة.
    Le groupe de contact a examiné le projet de texte établi par le Groupe de travail à composition non limitée et a réalisé des progrès mais n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur certaines questions. UN وناقش فريق الاتصال مسودة النص التي أصدرها فريق العمل المفتوح العضوية، وأحرز تقدماً، ولكنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا معينة.
    Le Groupe et le Comité rapportent enfin que le rapport conjoint du Groupe et du Comité exécutif sera préparé et présenté conjointement au Groupe de travail à composition non limitée à sa réunion de 2011. UN ويشير الفريق واللجنة إلى أنّ تقرير الفريق واللجنة التنفيذية المشترك سيتم إعداده بغية تقديمه إلى فريق العمل المفتوح باب العضوية في اجتماعه الذي سيُعقد في عام 2011.
    " Notant les travaux accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée sur l'élaboration d'un avant-projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant touchant la participation d'enfants à des conflits armés, " UN " وإذ تحيط علما بأعمال فريق العمل المفتوح العضوية، المعني بوضع المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، "
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peutêtre envisager d'autres moyens de faire en sorte que la quatrième session puisse mieux répondre aux besoins des régions et donner au secrétariat de nouvelles orientations sur la planification de la Conférence. UN 17 - وقد يود الفريق العمل المفتوح العضوية أن ينظر في سبل تجعل الدورة الرابعة للمؤتمر أكثر استجابة لاحتياجات المناطق وأن يقدم توجيهات للأمانة بشأن التخطيط للمؤتمر.
    22. La protection contre la discrimination couvre toutes les formes d'emploi: sur le marché du travail ouvert ainsi que dans les programmes d'emploi protégé ou assisté. UN 22- وتشمل الحماية من التمييز جميع أشكال العمالة: في سوق العمل المفتوح وكذا في برامج العمالة المحمية أو المدعومة.
    Ces dispositions doivent être prises au sens large; elles s'appliquent à tous les services et les équipements et couvrent notamment le droit d'être scolarisé dans une école communautaire, d'utiliser le système général de transport en commun et d'avoir accès à un emploi sur le marché du travail ouvert compte tenu des aspirations et des qualifications de chacun. UN ويجب أن يفسر هذا تفسيراً مسهباً بحيث يشمل جميع الخدمات والمرافق المتاحة في المجتمع، ويمكن أن يتضمن، على سبيل المثال، الحق في الالتحاق بالمدرسة المجتمعية، واستخدام نظام النقل العام، والحصول على الوظائف في سوق العمل المفتوح بحسب التطلعات المؤهلات الفردية.
    Par conséquent, les personnes handicapées peuvent être formées pendant de nombreuses années sans aucune perspective d'intégration sur le marché du travail général. UN ونتيجة لذلك، قد يُدرَّب أشخاص ذوو إعاقة سنوات عديدة دون أي توقع بإدماجهم في سوق العمل المفتوح.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de programmes d'emploi adéquats pour compléter l'ouverture de contingents, afin que les personnes handicapées puissent participer effectivement au marché du travail général. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء قلة برامج الاستخدام الملائمة المكملة لنظام الحصص بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بفعالية في سوق العمل المفتوح.
    426. La Division du placement sélectif du Département du travail, qui compte trois bureaux, fournit des services gratuits aux personnes handicapées pour les aider à trouver un emploi sur le marché du travail ordinaire. UN 426- وتقدم شعبة التنسيب الانتقائي التابعة لإدارة العمل، التي تسيّر أعمالها من خلال ثلاثة مكاتب، خدمات توظيف مجانية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على إيجاد وظيفة في سوق العمل المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus