"العمل الميداني" - Traduction Arabe en Français

    • travail sur le terrain
        
    • travaux sur le terrain
        
    • activités sur le terrain
        
    • travail de terrain
        
    • travaux de terrain
        
    • activités de terrain
        
    • action de terrain
        
    • activités opérationnelles
        
    • travaux menés sur le terrain
        
    • activités d'audit sur le terrain
        
    • l'action sur le terrain
        
    • du travail
        
    Le travail sur le terrain allie, en principe, activités de promotion et activités de protection. UN ويجمع العمل الميداني عادة الأنشطة المتعلقة بالنهوض بحقوق الإنسان وتوفير الحماية لها.
    :: Le travail sur le terrain en-dehors des centres, en vue d'évaluer le milieu social dans lequel vivent ces enfants, afin de les arracher à la rue et les réinsérer au sein de leurs familles. UN العمل الميداني خارج المراكز بهدف استكمال المعلومات من المجتمع المحيط ببيئة الطفل والعمل على إعادة دمجه في أسرته.
    Les travaux sur le terrain débuteront en 2013 avec pour objectif de publier les données relatives à l'Union européenne au cours de la seconde moitié de 2014. UN وسيبدأ العمل الميداني عام 2013، بهدف إصدار البيانات المتعلقة بالاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2014.
    Aussi bien l'armée libanaise que les Forces de défense israéliennes ont réaffirmé leur volonté d'accélérer le processus, et notamment la nécessité d'intensifier les travaux sur le terrain. UN وأكد كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بتسريع العملية، ولا سيما ضرورة تكثيف العمل الميداني.
    Elle a présenté ses vues sur l'obtention de résultats et le renforcement des capacités institutionnelles du Fonds et de ses activités sur le terrain. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    Mise en œuvre : travail de terrain en cours ou achevé; analyse en cours; Achevée : UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    L'appendice II contient des informations sur les travaux de terrain menés dans ce domaine. UN ويتضمن التذييل الثاني معلومات عن العمل الميداني الذي أجري لدراسة غسل الإطارات.
    Heureusement, plusieurs partenaires fournissent une assistance afin de financer certaines des dépenses liées à des activités de terrain essentielles. UN ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري.
    La planification du travail sur le terrain s'est révélé être un véritable défi en raison des conflits de priorités parmi les services d'audit interne participants. UN وكان تحديد مواعيد العمل الميداني يشكل تحديا نظرا لتضارب الأولويات بين الدوائر المشاركة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    La planification du travail sur le terrain s'est révélé être un véritable défi en raison des conflits de priorités parmi les services d'audit interne participants. UN وكان تحديد مواعيد العمل الميداني يشكل تحديا نظرا لتضارب الأولويات بين الدوائر المشاركة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Programme de travail sur le terrain du Sous-Comité pour la prévention de la torture (2010) UN برنامج العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2010
    Le Groupe de programme-cadre a recommandé à la Fondation de financer des travaux sur le terrain pour résoudre ce problème fondamental. UN وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي.
    Les travaux sur le terrain ont déjà commencé à Amman et un projet de rapport devrait être présenté avant la fin de l'année. UN وقد بدأ العمل الميداني بالفعل في عَمّان ومن المتوقع صدور مشروع تقرير قبل نهاية عام 2005.
    Les travaux sur le terrain ont confirmé qu'il serait prudent de mobiliser des capitaux de démarrage pour soutenir la mise en œuvre sans tarder des activités du programme. UN وقد أكد العمل الميداني أن من الأفضل حشد رأسمال مبدئي لدعم التبكير بأنشطة البرنامج.
    Elle a présenté ses vues sur l'obtention de résultats et le renforcement des capacités institutionnelles du Fonds et de ses activités sur le terrain. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    Des stratégies régionales et sous-régionales sont élaborées en vue d'étendre au maximum les activités sur le terrain. UN ووضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية للاستفادة قدر الإمكان من العمل الميداني.
    Mise en œuvre : travail de terrain en cours ou achevé; analyse en cours; Achevée : UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    Lors des travaux de terrain à l'Institut technique de Hadzici, environ 200 points de contamination locale à l'uranium appauvri ont été trouvés. UN 7 - وبفضل العمل الميداني الذي تم في المعهد التقني ببلدة هادزيتشي عثر على نحو 200 بقعة ملوثة محليا باليورانيوم المستنفد.
    IV. activités de terrain DANS LE DOMAINE DES DROITS UN رابعا - العمل الميداني في مجال حقوق الانسان
    Réalisation 9 : Transformation du FNUAP en une organisation qui privilégie davantage l'action de terrain UN الناتج 9: جعل الصندوق منظمة تركِّز بشكل أقوى على العمل الميداني
    Dans la pratique, des pressions sont exercées pour limiter ce rôle à des activités de coopération technique et autres activités opérationnelles. UN غير أن الضغوط تمارس في الواقع لتقليص دور هذه المؤسسة ليقتصر على التعاون التقني وغيره من العمل الميداني.
    Malheureusement, les travaux menés sur le terrain par le Service de la lutte antimines ont consigné et confirmé cela. UN وللأسف، كان العمل الميداني لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قد سجّل هذه التجربة وأكدها.
    Les activités d'audit sur le terrain ne sont pas encore terminées en raison des retards causés par les récents bombardements qui ont touché un certain nombre de ministères. UN ولم يُستكمل بعد العمل الميداني لمراجعة الحسابات، وكنتيجة لعمليات التأخير التي تسببت فيها الهجمات الأخيرة بالقنابل والتي أثرت على عدد من الوزارات.
    :: De favoriser l'action sur le terrain et les approches à partir de la base; UN :: تحفيز العمل الميداني وتشجيع نهج الانطلاق من أسفل لأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus