"العمل في هذا" - Traduction Arabe en Français

    • travaux dans ce
        
    • travail dans ce
        
    • activités dans ce
        
    • travailler dans ce
        
    • travaux sur le
        
    • l'action dans ce
        
    • emploi dans ce
        
    • travaux en la
        
    • travaux sur la
        
    • travaux menés dans ce
        
    • activités menées dans ce
        
    • efforts en ce
        
    • efforts dans ce
        
    • travaux réalisés dans ce
        
    Les représentants ont jugé important que la CNUCED poursuive ses travaux dans ce domaine. UN وشدد مندوبون على أهمية استمرار الأونكتاد في العمل في هذا الميدان.
    La Commission devrait donc demander au secrétariat d'entreprendre des travaux dans ce domaine. UN وعليه ينبغي للجنة أن تطلب إلى اﻷمانة بدء العمل في هذا المجال.
    Il est donc essentiel de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال.
    Du fait de l'expansion du secteur du bâtiment, les mesures visant à réduire le taux d'accident du travail dans ce secteur sont renforcées. UN وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع.
    Je tiens à lui exprimer notre reconnaissance pour avoir contribué pendant de nombreuses années à la promotion des activités dans ce domaine. UN وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال.
    Dès lors que les parents sont incapables de pourvoir à leurs besoins fondamentaux, les enfants doivent travailler dans ce secteur pour compléter le revenu de la famille. UN وفي هذه الحالات، يعجز الآباء عن توفير احتياجاتهم الأساسية ويطلبون من الأطفال العمل في هذا القطاع لإعالة دخل الأسرة.
    Autrement, les travaux sur le sujet seraient peu à peu dépassés par les événements. UN وإلا فإن اﻷحداث والتطويرات الجزئية ستطغى على العمل في هذا الموضوع.
    l'action dans ce domaine se poursuivra en 2007. UN وسيستمر العمل في هذا المجال في عام 2007.
    Les travaux dans ce domaine n'ont pas été limités aux seules négociations multilatérales. UN ولم يكن العمل في هذا الميدان الخاص قاصرا على المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    La France appuie la poursuite des travaux dans ce domaine. UN لذا تؤيد فرنسا مواصلة العمل في هذا الميدان.
    L'UNICEF reconnaît qu'il est nécessaire de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN وتُسلِّم اليونيسيف بأن هنالك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في هذا المجال.
    Le secrétariat assiste régulièrement aux sessions du Comité et fait rapport sur l'avancement des travaux dans ce domaine. UN وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال.
    On redouble actuellement d'efforts pour promouvoir l'échange d'informations nécessaire et coordonner les travaux dans ce domaine. UN وتُبذل اﻵن جهود أكبر للتشجيع على تبادل المعلومات اللازمة وتنسيق العمل في هذا المجال بالذات.
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    Indiquer si des mesures ont été prises pour empêcher ces pratiques et assurer le respect de la législation du travail dans ce domaine. UN كما يُرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لمنع هذه الممارسات وإنفاذ لوائح العمل في هذا الصدد.
    Ils se sont félicités de l'aide au renforcement des capacités fournie par la CNUCED et ont demandé au secrétariat d'élargir ses activités dans ce domaine. UN وأعرب العديد من المندوبين عن امتنانهم للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال بناء القدرات وطلبوا إلى الأمانة توسيع نطاق العمل في هذا المجال.
    Ces communautés sont formées de gens qui, pour diverses raisons, abandonnent leur mode de vie traditionnel et viennent travailler dans ce secteur. UN وهذه المجتمعات ينشئها أناس يتركون لأسباب شتى أسلوب معيشتهم التقليدية ويتجهون إلى العمل في هذا القطاع.
    Lorsque l'Assemblée générale a créé un comité permanent pour poursuivre ses travaux sur le sujet, l'Ambassadeur Amerasinghe a été élu Président par acclamation. UN وعندما أنشأت الجمعية العامة لجنة عادية لمواصلة العمل في هذا الموضوع انتخب السفير أميراسنغ بالتزكية رئيسا لها.
    Les réponses qu'il a reçues à son questionnaire, qu'il considère comme parlantes compte tenu de leur nombre et de leur qualité, l'ont conforté dans l'idée qu'il était indispensable de poursuivre l'action dans ce domaine. UN وقدمت الردود، الهامة كمّاً وكيفاً، على استبيان المقرر الخاص، دليلاً واضحاً للمقرر على ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال.
    Malgré leur expertise en matière d'enquêtes et de poursuites en droit pénal international, les possibilités de trouver un emploi dans ce domaine sont limitées pour nombre d'entre eux. UN ولقد بات العديد من الموظفين متخصصين بدرجة عالية في التحقيقات والملاحقات القضائية الجنائية الدولية، ولكنهم لا يجدون إلا فرصا قليلة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    D'où l'intérêt de la présente réunion et la nécessité de plus amples travaux en la matière. UN ولذلك فإن عقد هذا الاجتماع ومتابعة العمل في هذا المجال هما موضع استحسان.
    EUROSTAT poursuit ses travaux sur la question pour le compte de l'Union européenne. Services d'intermédiation financière mesurés indirectement. UN ويعكف المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي.
    Il convient d'intensifier les travaux menés dans ce sens, et dans d'autres domaines, et de privilégier davantage les résultats. UN وينبغي تكثيف العمل في هذا الجانب، بالإضافة إلى الجوانب الأخرى، وأن يكون هذا العمل قائما على أساس النتائج.
    L’objectif des activités menées dans ce domaine est de renforcer les forces de police locale pour que leur fonctionnement réponde aux normes internationales. UN يتركز العمل في هذا المجال على تطوير قوة الشرطة المحلية وفقا للمعايير الدولية للشرطة.
    Nous sommes à mon avis sur la bonne voie et nous poursuivrons nos efforts en ce sens. UN وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه.
    Il est donc indispensable de poursuivre les efforts dans ce domaine. UN ولذلك فمن المهم للغاية مواصلة العمل في هذا المجال.
    À l'exception des études spécifiques énumérées, les travaux réalisés dans ce domaine à ce jour ont porté sur le thème général du commerce et de l'environnement. UN ● اقتصر العمل في هذا المجال حتى اﻵن على الموضوع العام للتجارة والبيئة، باستثناء الدراسات المحددة المدرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus