Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement fait reculer les frontières intellectuelles et c'est pourquoi nous l'appuyons pleinement. | UN | فبرنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية يوسع اﻵفاق الفكرية الى اﻷمام ولذلك فنحن نؤيده تأييدا تاما. |
Pour ce faire, nous disposons désormais du cadre fourni par le Programme d'action de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | لقد أعطي هذا إطارا محتملا ضمن برنامج العمل للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Un nouveau modèle de développement constitue donc notre objectif suprême, et la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement est un pas dans la bonne direction. | UN | ولذلك فإن هدفنا النهائي هو إيجاد نموذج جديد للتنمية، كما أن تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو بمثابة خطوة واحدة في ذلك الاتجاه. |
La CARICOM et le Suriname sont prêts à faire tout ce qu'il faut pour atteindre les objectifs en matière de population fixés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وإن الاتحــاد الكاريبي وسورينام على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق اﻷهداف السكانية الواردة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont à la fois les langues officielles et les langues de travail de la Conférence. | UN | تكون اللغات العربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر. |
Dans sa déclaration, la Directrice exécutive a décrit quelques-unes des initiatives prises récemment par le FNUAP en vue de continuer à mettre en oeuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire, en Égypte, en 1994. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية في بيانها بإيجاز بعضا من المبادرات المتخذة حديثا في مواصلة تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
Plusieurs délégations ont dit que les hommes et les femmes devaient collaborer pour atteindre et maintenir les objectifs énoncés dans le projet de plate-forme d'action de la Conférence mondiale. | UN | ونادت عدة وفود بضرورة بذل جهود مشتركة وتعاونية بين الرجال والنساء لتحقيق ومواصلة اﻷهداف الواردة في مشروع منهاج العمل للمؤتمر العالمي. |
Dans sa déclaration, la Directrice exécutive a décrit quelques-unes des initiatives prises récemment par le FNUAP en vue de continuer à mettre en oeuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire, en Égypte, en 1994. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية في بيانها بإيجاز بعضا من المبادرات المتخذة حديثا في مواصلة تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ٤٩٩١. |
Le plan d'action de la Conférence d'examen de 2010 représente une réalisation importante et un défi pour les États parties dans leur quête de l'application intégrale du Traité et de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقال إن خطة العمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تمثل إنجازاً رئيسياً وتحدياً بالنسبة للدول الأطراف في سعيها من أجل تنفيذ المعاهدة على نحو كامل وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
La première de ces initiatives est le Programme d'action de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui s'est tenue en mai 1994 à Yokohama, au Japon. | UN | وأولى هذه المبدرات برنامج العمل للمؤتمر العالمي المعني بالتخفيف من الكوارث الطبيعية، المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤ في يوكوهاما، في اليابان. |
La troisième initiative est le Programme d'action de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue en avril dernier à la Barbade. | UN | والمبادرة الثالثة: برنامج العمل للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس في نيسان/أبريل من هذا العام. |
33. Déclaration de principes et Programme d'action de la Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural, adoptés par la Conférence tenue à Rome du 12 au 20 juillet 1979 | UN | ٣٣ - إعلان المبادئ وبرنامج العمل للمؤتمر العالمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية، اللذان اعتمدهما المؤتمر المعقود في روما، ٢١-٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٩ |
" et tenant compte à cet égard du Programme d'action de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, d'Action 21 et du Programme d'action de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, " ; | UN | " وإذ تأخذ بعين الاعتبار، في هذا الصدد، برنامج العمل للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، جدول أعمال القرن ٢١، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ؛ |
24. À l'échelon régional, le PNUE collabore avec les États de première ligne à l'exécution des activités considérées comme prioritaires dans la Position africaine commune sur l'environnement et le développement et le Programme d'action de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | ٢٤ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع دول خط المواجهة في تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية الواردة في سياسة وبرنامج الموقف الافريقي المشترك بشأن البيئة في افريقيا وجدول أعمال التنمية وبرنامج العمل للمؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة. |
Demande : Autorisation de convoquer une troisième session de la Commission constituée en comité préparatoire à Genève du 30 juillet au 10 août 2001 pour poursuivre les négociations et la rédaction du programme d'action de la Conférence, travail amorcé à sa deuxième session. | UN | الطلب: عقد دورة ثالثة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في جنيف في الفترة 30 تموز/يوليه إلى 10 آب/أغسطس 2001 لمواصلة ما بدأته في دورتها الثانية من مفاوضات وصياغة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل للمؤتمر. |
Il a également recommandé à l'Assemblée générale de créer un groupe de travail intersessions qui se réunirait à Genève en janvier 2001 pour poursuivre l'élaboration du projet d'ordre du jour, du projet de déclaration et du projet de programme d'action de la Conférence. | UN | كذلك أوصت اللجنة الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل ما بين الدورات يجتمع في جنيف في كانون الثاني/يناير 2001 لصقل مشروع الإعلان وبرنامج العمل للمؤتمر. |
84. Le présent rapport a fait le point des progrès accomplis en ce qui concerne politiques, programmes et autres activités touchant les migrations internationales mis en oeuvre après l'adoption du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٨٤ - استعرض هذا التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بالسياسات والبرامج وغيرها من اﻷنشطة المنفذة في مجال الهجرة الدولية بعد اعتماد برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Commission appuie la Plate-forme d'action régionale adoptée à Vienne, et pense qu'il faut dûment suivre et évaluer les mesures prises, et qu'à cette fin, la Plate-forme finale d'action de la Conférence mondiale devrait se concentrer sur un petit nombre de questions bien définies et soigneusement choisies. | UN | وأعرب عن تأييد اللجنة لبرنامج العمل اﻹقليمي الذي اعتمد في فيينا، وعن اعتقادها، بأنه يجب متابعة الخطوات المتخذة كما ينبغي، وتقييمها، وأنه من أجل تحقيق ذلك الغرض، ينبغي أن تركز خطة العمل للمؤتمر العالمي في صيغتها النهائية على عدد صغير من المسائل المحددة بوضوح والمختارة بعناية. |
L'anglais, l'espagnol et le français sont les langues de travail de la Conférence. | UN | وستكون الإسبانية والانكليزية والفرنسية لغات العمل للمؤتمر. |
L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont à la fois les langues officielles et les langues de travail de la Conférence. | UN | تكون اللغات العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر. |
L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont à la fois les langues officielles et les langues de travail de la Conférence. | UN | تكون اللغات العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر. |