"العمل مقابل" - Traduction Arabe en Français

    • Travail contre
        
    L'État partie fait valoir que le programme Travail contre allocation de chômage satisfait aux normes minimales de la Convention. UN وتجادل الدولة الطرف بأن برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة يستوفي بشكل عامٍ المعايير الدنيا للاتفاقية.
    Description par l'État partie du programme Travail contre allocation de chômage UN وصف الدولة الطرف لبرنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة
    Le gouvernement a donc décidé d'étendre le programme Travail contre indemnité de chômage à 25 000 places par an. UN ٧٤١- ولهذا قررت الحكومة أن توسع نطاق مبادرة العمل مقابل استحقاقات البطالة لتشمل ٠٠٠ ٥٢ وظيفة سنوياً.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme < < Travail contre indemnités de chômage > > dans son quatrième rapport périodique. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    iii) Le programme Travail contre indemnités de chômage UN `3` برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnité de chômage. UN 396- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    31. Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnités de chômage dans son quatrième rapport périodique. UN 31- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    En 1996, 76,8 % des femmes âgées de 16 à 74 ans étaient sur le marché du Travail contre 86,4 % pour les hommes. UN وفي عام ٦٩٩١ كان ما مجموعه ٨ر٦٧ في المائة من النساء التي تتراوح أعمارهن بين ٦١ و ٤٧ عاما في سوق العمل مقابل ٤ر٦٨ في المائة من الرجال.
    2.3 Après l'achèvement du programme < < d'assistance intensive > > , l'auteur a été dirigée par trois fois vers un employeur, Mission Australie, pour suivre le programme Travail contre allocation de chômage, un entretien étant prévu dans chaque cas. UN 2-3 وبعد انتهاء برنامج " المساعدة المكثفة " ، أحيلت صاحبة البلاغ ثلاث مرات إلى مؤسسة Mission Australia في إطار برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، مع تحديد مواعيد لإجراء مقابلة في كل مرة.
    2.4 Le 9 juillet 2001, l'auteur a commencé à suivre le programme Travail contre allocation de chômage, et son premier emploi a pris fin le 7 octobre 2001. UN 2-4 وفي 9 تموز/يوليه 2001، التحقت صاحبة البلاغ ببرنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، وأنهت وظيفتها الأولى في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le programme Travail contre allocation de chômage a été introduit par la législation de 1997. UN أنشئ برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " في إطار قانون عام 1997.
    Toutefois, les participants au programme Travail contre indemnités de chômage doivent travailler dans des organisations à but non lucratif ou, sinon, tous les fruits de leur activité doivent revenir directement à la collectivité. UN ومع ذلك يجب أن تكون أماكن العمل مقابل استحقاقات البطالة داخل الجماعات التي لا تهدف إلى الربح وإلا وجب أن تكون جميع مزايا النشاط يجب أن تعود مباشرة إلى المجتمع.
    Le fin mot de l'histoire est que le jeu du "Travail contre salaire" arrive lentement à sa fin. Open Subtitles بغض النظر عن رخص المنتجات. المقصود هنا هو أن لعبة "العمل مقابل دخل" سوف تنتهي بالتدريج.
    Les programmes subventionnés par l'Etat engloberont un programme d'écriture, de lecture et de calcul auquel pourront participer jusqu'à 12 000 jeunes dont le niveau à cet égard est des plus faibles, le programme JET qui offre une aide globale aux sans-abri et autres jeunes parmi les plus défavorisés et le programme Travail contre indemnité de chômage. UN وستشمل البرامج الممولة من الحكومة تعليم مبادئ القراءة والكتابة والحساب لعدد يصل إلى ٠٠٠ ٢١ من النشء ذوي المهارات الضعيفة فيما يخص القراءة والكتابة والحساب، وبرنامج التوظيف والعمالة والتدريب الذي يقدم دعماً شاملاً لمن لا مأوى لهم وغيرهم من النشء المحرومين جداً، وبرنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    Le choix des sponsors des projets du programme Travail contre indemnité de chômage qui sera lancé en août 1998 se fera sur concours. UN وستُجرى عملية تقييم تنافسية لاختيار من يرعى مشاريع " العمل مقابل استحقاقات البطالة " الجديدة التي يتوقع أن تبدأ في آب/أغسطس ٨٩٩١.
    Lors de la mise en application du programme Travail contre indemnité de chômage, le gouvernement a prêté la plus grande attention à la définition de ses conditions de fonctionnement afin de garantir sa compatibilité avec les obligations internationales de l'Australie. UN ٨٤١- وعند تنفيذ برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، أولت الحكومة اهتماماً دقيقاً لﻷوضاع الحقيقية التي سيعمل البرنامج في ظلها لضمان تمشيه مع الالتزامات الدولية لاستراليا.
    Au titre du point Réduction de la pauvreté et accroissement des moyens de subsistance de la même Stratégie, plus de 150 000 ménages du centre et du sud de la Somalie ont bénéficié de programmes Travail contre rémunération et de projets de création d'emplois. UN 61 - وفي إطار تحقيق نواتج الحد من الفقر وتوفير أسباب المعيشة لاستراتيجية المساعدة، استفادت أكثر من 000 150 أسرة في جنوبي ووسط الصومال من برنامج العمل مقابل النقود ومن إيجاد فرص عمل.
    L'État partie décrit en détail le fonctionnement de son programme Travail contre allocation de chômage, qui impose à des personnes comme l'auteur l'obligation d'accomplir certains travaux d'intérêt collectif sous peine de subir une réduction de leurs indemnités de chômage. UN وتشرح الدولة الطرف بالتفصيل أسلوب عمل برنامجها " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، الذي يفرض على أشخاصٍ مثل صاحبة البلاغ التزاماً بتأدية بعض العمل المجتمعي وإلا تعرضوا لتخفيض استحقاقات البطالة.
    En participant au programme Travail contre allocation de chômage, les chômeurs de longue durée améliorent leurs compétences, leur employabilité et donc leur autonomie future. UN فعن طريق المشاركة في برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، يتسنى للأفراد العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة تعزيز مهاراتهم وفرصهم للحصول على عمل وبالتالي تحقيق اكتفائهم الذاتي في المستقبل.
    Si l'on applique le critère élaboré par la Cour européenne dans l'affaire Van der Mussele, la participation de l'auteur au programme Travail contre allocation de chômage n'atteint même pas le seuil du travail obligatoire, on n'y trouve ni l'intensité nécessaire de la sanction ni le caractère forcé. UN وبتطبيق الاختبار الذي اتبعته المحكمة الأوروبية في قضية فان دير موسيلي يتبين أن مشاركة صاحبة البلاغ في برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة لا يصل حتى إلى عتبة العمل الإلزامي، إذ لا ينطوي على الدرجة المطلوبة من العقوبة أو الإرغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus