C'est en elle qu'ils trouvent les éléments essentiels de leur cosmogonie. | UN | إنها تحتوي بالنسبة لها على العناصر الأساسية لنشأة الكون الذي تنتمي إليه. |
Le traité relatif aux matières fissiles est l'un des éléments essentiels de cette approche. | UN | وتعتبر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً من العناصر الأساسية في هذا النهج. |
Il est convenu de baser ses futurs travaux sur les éléments fondamentaux des systèmes nationaux présentés plus loin à l'annexe I; | UN | ووافقت على أن تنظر في العناصر الأساسية للنظم الوطنية التي يعددها المرفق الأول أدناه كأساس لمزيد من العمل؛ |
les principaux éléments de cette résolution du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement sont les suivants : | UN | وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية: |
Le renforcement des capacités est selon nous un élément essentiel de la lutte contre le terrorisme. | UN | ونحن نعتقد أن بناء القدرات هو أحد العناصر الأساسية في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'assurance et la confiance étaient les éléments clefs des relations commerciales. | UN | وتعتبر إشاعة الطمأنينة وإرساء الثقة من العناصر الأساسية لبناء العلاقات مع الأسواق. |
les éléments de base du système devraient être mis en place d'ici au premier trimestre de 2003. | UN | ويتوقع إنشاء العناصر الأساسية لهذا النظام خلال الفصل الأول من عام 2003. |
Elle a beaucoup aidé le Groupe de travail à mettre au point certains des principaux éléments du projet et à en prévenir certaines lacunes. | UN | وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة. |
Un élément clef de la discussion a été la question du partage des responsabilités, notamment la responsabilité de chaque partenaire de s'engager dans un échange significatif. | UN | وكان تقاسم المسؤولية من العناصر الأساسية للمناقشة، أي مسؤولية كل شريك عن المشاركة في تبادل هادف. |
En outre, les capacités locales de médiation et de règlement des conflits constituent également de éléments essentiels de ce processus. | UN | إلى جانب ذلك، من العناصر الأساسية الأخرى في هذه العملية القدرات المحلية على الوساطة وحل النزاعات. |
C'est l'un des éléments essentiels de l'identité des peuples. | UN | وتشكل اللغة أحد العناصر الأساسية من هوية الشعوب الأصلية. |
C'est l'un des éléments essentiels de l'identité des peuples autochtones. | UN | وتشكل اللغة أحد العناصر الأساسية من هوية الشعوب الأصلية. |
Les vues de la Russie concernant les éléments fondamentaux du futur traité sont bien connues. | UN | وإن النُّهج التي تعتمدها روسيا بخصوص العناصر الأساسية للمعاهدة المقبلة معروفة تماماً. |
Sans aller jusqu'à prescrire une constitution complète, le Règlement définit un certain nombre d'éléments fondamentaux qui devront y trouver place. | UN | ورغم أن التسوية لا تنص على صياغة دستور كامل، فإنها تحدد العناصر الأساسية التي يجب أن يتضمنها هذا الدستور. |
Il faudrait privilégier et intensifier les activités de plaidoyer et les programmes concernant ces éléments fondamentaux. | UN | ولا بد من إعطاء الأولوية لأنشطة الدعوة والبرمجة وبلورتها وفقا لهذه العناصر الأساسية. |
Le Code de bonnes pratiques de la statistique européenne en a également incorporé les principaux éléments. | UN | كما أُدرَجت العناصر الأساسية للمبادئ في المدونة الأوروبية للممارسات المتبعة في مجال الإحصاء. |
39. M. del Prado a mentionné les principaux éléments du projet de convention élaboré par le Groupe de travail. | UN | 39- أشار السيد دي برادو إلى العناصر الأساسية المكونة لمشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل. |
Les enseignants doivent être considérés comme un élément essentiel de la politique d'éducation et une valeur sûre par les gouvernements. | UN | ويجب اعتبار المدرّسين من العناصر الأساسية في وضع السياسة التعليمة ويجب أن تقيّمهم الحكومة باعتبارهم موارد. |
Le versement de l'aide publique au développement (APD) par les pays plus riches est un élément essentiel. | UN | وأحد العناصر الأساسية هو تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من قِبَل البلدان الأكثر غنى. |
L'assistance technique et le renforcement des capacités sont également des éléments clefs du mandat du Conseil. | UN | والمساعدة التقنية وبناء القدرات هما أيضا من العناصر الأساسية في ولاية المجلس. |
La plupart considéraient que l'amélioration des compétences, l'information commerciale et les services d'intermédiation en constituaient les éléments de base. | UN | واتفق معظم الخبراء على أن تنمية المهارات وتوفير المعلومات السوقية وخدمات المطابقة هي من العناصر الأساسية التي يمكن للحكومات توفيرها. |
La promotion d'une culture de la prévention est tributaire des principaux éléments ci-après : | UN | ويعتمد تطوير ثقافة الوقاية على العناصر الأساسية التالية: |
Un élément clef du système du Traité sur l'Antarctique est la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. | UN | ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Un autre élément fondamental de la réforme de l'appareil judiciaire est l'indépendance financière des juges. | UN | والاستقلال المالي هو من العناصر الأساسية الأخرى في إصلاح الجهاز القضائي. |
Ensuite, il compte faire de la participation des populations locales aux activités de développement une des composantes essentielles de sa stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وتنوي بعدئذ أن تجعل من مشاركة السكان المحليين في أنشطة التنمية عنصرا من العناصر اﻷساسية في استراتيجيتها لمكافحة الفقر. |