Les États-Unis d'Amérique ne considèrent pas que museler l'expression soit une manière appropriée ou efficace de combattre le racisme et l'intolérance connexe. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
La communauté internationale ne peut combattre efficacement le racisme et l'intolérance qui est associée que si des mesures positives et tournées vers l'avenir sont adoptées à tous les niveaux. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي لن يتسنى له مكافحة العنصرية وما يتعلق بها من أوجه التعصب بشكل فعال إلا إذا تم اتخاذ تدابير تطلعية وإيجابية على جميع المستويات. |
Son gouvernement partage les préoccupations de la communauté internationale concernant l'éradication du racisme et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وذكرت أن حكومتها تشاطر المجتمع الدولي ما يشعر به من قلقٍ فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
Le HCR a constaté que le racisme et l'intolérance qui lui est associée sont de graves obstacles rencontrés à tous les stades du cycle des déplacements. | UN | وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Plusieurs émissions ont été préparées à l'intention des médias pour rappeler que le racisme et l'intolérance qui y est associée sont des délits inacceptables. | UN | وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة. |
L'Iran n'a cessé de manifester, aux niveaux national et international, son engagement à combattre le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | وأشار إلى أن بلده أوضح مرارا التزامه على الصعيدين الوطني والدولي بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
138. Le Gouvernement israélien a souligné la nécessité de trouver des solutions nouvelles et originales pour lutter contre le racisme et la discrimination qui y est associée. | UN | 138- وشددت حكومة إسرائيل على ضرورة إيجاد حلول جديدة ومبتكرة لمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تمييز. |
L'objectif est de mieux faire connaître la Conférence et les activités des Nations Unies visant à éliminer le racisme et l'intolérance, de contribuer à la mobilisation d'un appui politique et d'encourager le niveau de participation le plus élevé possible à la Conférence. | UN | ويتمثل الهدف في نشر الوعي العام عن المؤتمر وعن عمل الأمم المتحدة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والتشجيع على المشاركة في المؤتمر على أعلى المستويات. |
Utilité de se référer à des définitions des termes " race " et " racisme " dans les textes interdisant le racisme et ses conséquences; | UN | استصواب اﻹشارة إلى تعريف مصطلح " العرق " ومصطلح " العنصرية " في النصوص التي تحظر العنصرية وما يترتب عليها من آثار؛ |
Utilité de se référer à des définitions des termes " race " et " racisme " dans les textes interdisant le racisme et ses conséquences | UN | استصواب اﻹشارة إلى تعريف مصطلح " العرق " ومصطلح " العنصرية " في النصوص التي تحظر العنصرية وما يترتب عليها من آثار |
La recrudescence du fondamentalisme religieux, une autre manifestation du racisme et de l'intolérance qui y est associée, a conduit à la démolition de sites religieux et culturels et au massacre d'innocents. | UN | وأدى انتشار الأصولية الدينية، وهي مظهر آخر من مظاهر العنصرية وما يتصل بها من تعصب، إلى تدمير مواقع دينية وثقافية وقتل أناس أبرياء. |
La Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a réaffirmé que la démocratie était essentielle pour la prévention et l'élimination effective du racisme et de l'intolérance. | UN | ومؤتمر عام 2001 العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أعاد تأكيد أن الديمقراطية أساسية لمنع العنصرية وما يتصل بها من تعصب والقضاء عليهما بشكل فعلي. |
Enfin, l'intervenant demande aux États de faire en sorte que leur législation respecte le droit à l'égalité et punisse tous les actes de racisme et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وأخيرا، دعا الدول إلى ضمان أن تحترم تشريعاتُها الحقَّ في المساواة ومعاقبة جميع الأفعال العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
Elle a noté que plusieurs organes conventionnels avaient fait des observations à propos des problèmes liés au racisme et à la discrimination raciale et a demandé si la Belgique avait l'intention de donner suite à ces recommandations pour freiner la propagation de la haine raciale et des phénomènes connexes, et de renforcer les mesures de prévention et de répression de la xénophobie et des préjugés raciaux. | UN | ولاحظت أن عدة هيئات معاهدات أبدت ملاحظات على مسائل تتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري واستفسرت عما تزمع بلجيكا القيام به لمتابعة هذه الملاحظات والتوصيات لكبح انتشار الكراهية العنصرية وما يتصل بها من ظواهر وتعزيز التدابير الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيز العنصري ومكافحتهما. |
Bien que les progrès dans ce domaine aient eu une énorme incidence au niveau national et international, les manifestations de racisme et les maux qui les accompagnent ont persisté, en violation des droits politiques, sociaux et économiques les plus fondamentaux. | UN | ورغم أن التقدم المحرز في هذا الميدان كان له أثر هائل على الخطط الوطنية والدولية، فإن مظاهر العنصرية وما يتصل بها من شرور لا تزال مستمرة، انتهاكا لأبسط الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية. |