"العوالم" - Traduction Arabe en Français

    • mondes
        
    • univers
        
    • royaumes
        
    • monde
        
    • gravite
        
    • planètes
        
    Toute cette beauté aura disparu et la Terre d'aujourd'hui prendra sa place parmi les mondes perdus. Open Subtitles كل هذا الجمال سيندثر و أرض لحظتنا هذه ستأخذ مكانها بين العوالم المفقودة.
    Ces nouveaux mondes, maintenant atteints par la vie, quitteront ensuite leur nuage de naissance et suivront chacun leur chemin. Open Subtitles هذه العوالم الجديدة الممسوسةُ بالحياة ستُغادر بعد ذلك سحابة نشوئها و المضي في سُبلِها المُتفرقة.
    Il ne détruit pas les mondes, docteur. Il les sauve. Open Subtitles ليس مدمر العوالم يا دكتور، بل إنه منقذها.
    Je crois que le café est une constante dans tout les univers. Open Subtitles أظن القهوة هي الشيء الوحيد الثابت بكل العوالم
    Ces pages ont traversé des royaumes quand les gens avaient le plus besoin d'espoir. Open Subtitles هذه الصفحات عبرَت العوالم عندما كان الناس بأمسّ الحاجة للأمل
    Le livre servait de passage pour le monde des ténèbres. Open Subtitles عمل الكتاب كممر إلى ما بعد العوالم الشريرة
    Le vautour qu'il a capturé pourrait être recherché dans une douzaine d'autres mondes pour des crimes qu'il a commis bien avant qu'il s'énerve à Fort Rozz. Open Subtitles النسر الذي خطفه يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز
    Cherchant des déchirures et des failles entre les mondes pour s'infiltrer dans des dimensions lumineuses. Open Subtitles تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء
    L'anneau de la pyramide sert de connexion entre les mondes. Open Subtitles تلك الحلقة نقطة إتصال بين العديد من العوالم
    Prolonger la terre sur l'eau. Réunir les mondes entre eux. Open Subtitles مد الاراضى فوق المياه واجراء التقارب بين العوالم
    Il existe pleins de mondes appropriés où votre peuple pourrait vivre. Open Subtitles هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها
    On les surprendra sur leur flanc arrière et dans dix jours... le reste de ces mondes s'effondrera devant nous. Open Subtitles سوف نحيط بهم من جناحهم الخلفي ،وخلال 10 أيام بقيّة تلك العوالم سوف تسقط أمامنا
    De par sa nature même, le Brésil peut servir de pont entre les nombreux mondes différents qui constituent sa propre réalité interne. UN إن البرازيل، بحكم طبيعتها نفسها، يمكن أن تقوم بدور الجسر بين العوالم الكثيرة المتباينة التي يتألف منها واقعها الداخلي.
    Les secteurs conservateurs veulent nous faire croire que nous vivons dans le meilleur des mondes et qu'il faut abandonner toute tentative de changement, toute tentative de construire notre propre identité individuelle et collective, toute tentative de construire notre propre histoire. UN يريد المحافظون أن يجعلونا نؤمن أننا نعيش في أفضل العوالم الممكنة وأننا يجب أن نتخلى عن أي محاولة لتغيير ذلك، أو بأي محاولة تستهدف بناء هويتنا الفردية والجماعية، أو أي محاولة لبناء تاريخنا.
    Arrêter cette guerre va sauver des milliers de vies, et donc, des milliers de mondes. Open Subtitles إيقاف تلك الحرب سيُنقذ آلاف الأرواح وبالتالي ، آلاف العوالم
    Ils pensent que ces tumulus sont des portes entre les mondes. Open Subtitles والآن، يعتقدون بأن هذه المحاجر بوابات بين العوالم
    Je pensais pouvoir canaliser tes pouvoirs avec l'épée pour ouvrir un portail à travers les mondes. Open Subtitles ظننت أنّي أستطيع توجيه قدراتك عبر السيف لفتح بوّابة بين العوالم
    Comme si je voulais voyager dans un pays bleu, sans parler des autres mondes. Open Subtitles و كأننى أريد التنقل لولاية زرقاء لا يعنينى العوالم الأخرى
    Toutes les voix omniprésentes de l'univers. Endoctrinement et intox Souverain des trois mondes Open Subtitles كل الاصوات الخارقة في الكون الحاكم على العوالم الثلاثة
    Ça peut être difficile pour les terriens, ou les gens des mondes sous-développés, d'entendre que leur planète n'est pas la seule habitée dans l'univers. Open Subtitles يمكن أن يكون من الصعب على الناس من العوالم المتخلفة أن يسمعوا أن كوكبهم ليس الكوكب الوحيد المسكون
    Pour traverser les royaumes, Il doit être manier comme il a été conçu... avec les deux revers de la médaille... Open Subtitles بغية الانتقال بين العوالم يجب استخدامه بالطريقة التي تشكّل بها
    Bref, il parle d'un monde entre d'autres mondes, et après il a disparu, et c'est tout. Open Subtitles على أى حال ، لقد كان يتحدث عن عالم بين العوالم ثم إختفى هذا كل شئ
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre..." Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    Et les Jedi peuvent aller sur les planètes neutres, comme Mandalore. Open Subtitles والجاداي مسموح لهم بالسفر الى العوالم المحايدة مثل ماندلور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus