"العودة وإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • retour et une
        
    • rapatriement et de
        
    • retour et à la
        
    • retour et de la
        
    • retours et les
        
    • retours et la
        
    • return and
        
    • retour et la
        
    • leur retour et leur
        
    • rentrer et
        
    • rapatriements et
        
    • retours et de la
        
    • le rapatriement et la
        
    • processus de retour et de
        
    Afin de garantir un retour et une insertion durables, le PNUD a mis en oeuvre en Somalie un programme de relèvement des zones rurales. UN ٥٣ - وكجزء من الجهود الرامية إلى كفالة العودة وإعادة اﻹدماج بشكل مستدام نفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا لﻹنعاش الريفي في الصومال.
    11. Reconnaît qu'aucune solution au déplacement ne peut être durable si elle n'est pas viable, et engage donc le Haut-Commissariat à encourager un retour et une réinstallation qui s'inscrivent dans la durée; UN 11 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشريد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوافر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    Dans le cadre du Fonds européen d'aide au rapatriement, le Gouvernement soutient le programme de rapatriement et de réinsertion des victimes de la traite. UN وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر.
    * Au retour: l'État concevra et mettra en œuvre un dispositif pour faciliter les services liés au retour et à la réinsertion des travailleurs migrants. UN :: عند العودة، تصمم الدولة وتنفذ آلية لتيسير خدمات العودة وإعادة الإدماج للعمال المهاجرين.
    Les femmes sont confrontées à des problèmes de logement, d'accès à la terre et de propriété durant toutes les phases de leur déplacement, y compris lors du retour et de la reconstruction. UN وتواجه المرأة تحديات محددة في السكن والأراضي والممتلكات في كافة مراحل التشرد، بما في ذلك أثناء العودة وإعادة الإعمار.
    La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Dans ce contexte, la mission aurait besoin de fonds de démarrage qui lui permettent de répondre aux besoins immédiats pour les retours et la réinsertion des rapatriés. UN وفي هذا السياق، ستتطلب البعثة أموالا للبدء في تلبية الأولويات الفورية لعملية العودة وإعادة الإدماج.
    11. Reconnaît qu'aucune solution au problème des déplacés ne peut être durable si elle n'est pas viable à long terme et engage donc le Haut-Commissariat à encourager un retour et une réinstallation qui s'inscrivent dans la durée; UN " 11 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشريد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    26. Considère qu'aucune solution au problème des personnes déplacées ne peut être durable si elle n'est pas viable à long terme et engage par conséquent le Haut-Commissariat à encourager un retour et une réintégration qui s'inscrivent dans la durée; UN 26 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشريد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذا، تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    11. Reconnaît qu'aucune solution au problème des déplacés ne peut être durable si elle n'est pas viable à long terme et engage donc le Haut-Commissariat à soutenir un retour et une réinstallation qui s'inscrivent dans la durée; UN 11 - تسلم بأن أي حل لمسألة التشريد لا يمكن أن يدوم ما لم تتوفر له مقومات الاستدامة، ولذلك تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    Une série d'accords sur le processus de rapatriement et de réintégration ont été conclus entre les gouvernements intéressés et le HCR. UN وأبرمت سلسلة من الاتفاقات مع الحكومات المعنية والمفوضية بشأن عملية العودة وإعادة اﻹدماج.
    La Mission contribue également à mobiliser auprès de la communauté internationale des ressources en faveur des activités liées au retour et à la réintégration. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Depuis la fuite, via l'exil, jusqu'au retour et à la réintégration, les principes de protection constituent la clé de voûte du système de prévention et de solution des problèmes de réfugiés. UN وبدءاً من الفرار، مرورا بالمنفى وحتى العودة وإعادة الاندماج، توفر مبادئ الحماية إطارا شاملا جامعا لمنع مشاكل اللاجئين وحلها.
    Elle a aussi abordé la question du retour et de la réintégration et les questions des droits de l'homme, de la discrimination et de la santé qu'ils soulèvent. UN كما تناولت مسألة العودة وإعادة الاندماج، بما في ذلك حقوق الإنسان، والتمييز، والاعتبارات الصحية.
    Les retours et les réinsertions ne peuvent réussir, et ne seront viables à terme, que s'il y a une authentique volonté de la part de l'ethnie majoritaire et des ethnies minoritaires de travailler ensemble. UN ولن يُكتب النجاح والاستمرار لعملية العودة وإعادة الإدماج إلا إذا اقترنت هذه العملية برغبة صادقة في العمل سوية لدى الطائفة التي تشكل الأغلبية وطوائف الأقليات.
    Le HCR maintiendra donc une présence dans la région pour faciliter les retours et la réintégration. UN وبالتالي، فإن مفوضية شؤون اللاجئين ستظل موجودة في المنطقة لتسهيل العودة وإعادة الإدماج الجاريين.
    Par ailleurs, 180 autres familles bénéficieront d'une aide au retour dans le cadre du projet intitulé < < Retour et réintégration au Kosovo > > (return and Reintegration to Kosovo), financé conjointement par la Commission européenne, le Ministère des communautés et des retours et le PNUD. UN وستُقدم المساعدة إلى 180 أسرة عائدة إضافية في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف والعائدين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ils contiennent des conseils pratiques sur la prévention des déplacements forcés, la protection des droits des personnes déplacées ainsi que de ceux du personnel d’aide humanitaire, et la recherche de solutions durables, y compris pour le retour et la réinstallation des personnes déplacées. UN ويتضمن المجلدان نصائح عملية لمنع التشرد القسري وحماية حقوق المشردين وحقوق مقدمي المساعدة اﻹنسانية وإيجاد حلول دائمة، بما في ذلك العودة وإعادة التوطين.
    Toutes les personnes déplacées ont accès à un logement temporaire en attendant leur retour et leur réinstallation. UN لجميع المشردين داخلياً إمكانية الحصول على سكن مؤقت في انتظار العودة وإعادة التوطين.
    Le Gouvernement rwandais a réaffirmé son engagement d'accueillir tous les réfugiés rwandais qui souhaitent rentrer et d'assurer leur réinsertion. UN وقد أعادت حكومة رواندا تأكيد التزامها باستقبال جميع اللاجئين الروانديين الراغبين في العودة وإعادة دمجهم في المجتمع.
    :: Affectation de ressources budgétaires suffisantes aux rapatriements et à l'intégration par les IPAA UN - قيام مؤسسـتي الحكم الذاتي المؤقتـتين بتحديد المخصصات الكافية لعمليات العودة وإعادة الإدماج
    La suppression du poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est appelé à diriger la coordination des retours et de la réinsertion dans la région. UN كما أن اقتراح إلغاء وظيفة الموظف الوطني الفني ترجع إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف تقوم بالدور القيادي في تنسيق عمليات العودة وإعادة الإدماج في الإقليم.
    économiques. La présence de mines entrave évidemment le rapatriement et la réinstallation, de même que la remise en culture des terres et certains secteurs tels que les transports et le commerce. UN إن وجود اﻷلغام يعرقل بالطبع عملية العودة وإعادة التوطين، كما يؤثر في التأهيل الزراعي، وقطاعات أخرى مثل النقل والتجارة.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement si elle veut le succès du processus de retour et de réintégration à long terme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus