"العيش بدون" - Traduction Arabe en Français

    • vivre sans
        
    • vivre à l'abri
        
    • exister sans
        
    • survivent que
        
    • vivre pleinement sans accepter le
        
    • passer de
        
    • survivre sans
        
    Ma femme et moi ne pouvons vivre sans savoir ce qui est arrivé à Charlie. Open Subtitles لا أستطع أنا و زوجتي العيش بدون ان نعرف مالذي حدث لتشارلي
    Crois-moi, vivre sans amour, ce n'est pas vivre, c'est juste... Exister. Open Subtitles صدقني، العيش بدون حب ليس حياة، بل مجرّد عيش
    Tu vois combien c'est génial de vivre sans t'inquiéter de cette corde de sauvetage ? Open Subtitles أرأيتي كم هو رائع العيش بدون القلق حول حبل إنقاذ الحياة ؟
    Les habitants de ce monde doivent pouvoir vivre sans craindre ni la guerre ni la faim ni l'arbitraire. UN ويجب أن يتمكن سكان هذا العالم من العيش بدون خوف من الحرب والمجاعة والاستبداد.
    Il est triste et révoltant qu'après avoir élevé trois enfants et consacré toute une vie de labeur à son foyer, l'auteur soit contrainte de vivre sans revenus réguliers et fiables, même cinq ans après le divorce prononcé contre son gré. UN ومن المحزن والمخزي أن تضطر هذه المرأة، بعد تربية ثلاثة أطفال وقضاء عمرها تعمل في البيت، إلى العيش بدون دخل منتظم يمكن الاعتماد عليه، وحتى بعد مضي خمس سنوات على الطلاق الذي حدث رغم إرادتها.
    Tu es célibataire, seule et tu fais ce rôle ridicule parce que tu ne peux pas vivre sans être sous les projecteurs. Open Subtitles أنتِ عزباء, وحيدة, وتؤدين هذا الدور السخيف لأنك لا يمكنك العيش بدون الظهور تحت الأضواء
    Donc j'ai pensé qu'elle pouvait vivre sans mijoter un autre ragout ou peu importe. Open Subtitles لذا حسبتُ أن بوسعها العيش بدون أن تطبخ أيّ شيء
    On doit apprendre à vivre sans prestations, car on n'est pas un peuple de profiteurs. Open Subtitles يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات لأننا لسنا شعباً مرفهاً
    J'ai été clair je peux vivre sans enfants. Open Subtitles أجل، لقد أوضحت الأمر يمكنني العيش بدون أبناء
    C'est de vivre sans l'amour de sa vie à cause d'une dispute à propos d'une baignoire. Open Subtitles العيش بدون حب حياتك بسبب شجار على حوض حمام
    "Il pourrait vivre sans confort pour toujours, Open Subtitles كان بإمكانه العيش بدون راحه، ربما للأبد..
    On peut vivre sans désirs, mais pas vivre sans besoins. Open Subtitles تستطيع العيش بدون ان رغبات ولكن لاتستطيع العيش بدون الحاجات
    J'aimerais avoir les couilles de vivre sans filet de sécurité comme toi. Open Subtitles ليتني شجاعة لدرجة العيش بدون احتياطات أمان مثلك
    Ceux qui ne veulent pas venir, devront vivre sans leur diplôme. Open Subtitles أى أحد يشعر أنه لا يريد أن يحضر التخرج حسنا ، هم فقط يجب عليهم العيش بدون دبلوما
    Ne me ramenez pas ! Je ne pourrais pas vivre sans Meir. Open Subtitles لا تُعيدنى إلى هناك,أنا اعنى هذا لا أستطيع العيش بدون ماير
    Tu peux vivre sans télévision tant que tu as de la bière ? Open Subtitles يمكنك العيش بدون التلفاز طالما معك الدب؟
    Si tu es peintre, tu ne peux vivre sans peindre. Open Subtitles إذا كنت رسامة حقيقية فستستمرين بالرسم لأنك لن تستطيعي العيش بدون الرسم سترسمين حتى تموتي ,حسنا؟
    Nous ne devons jamais oublier ce qu'ils ont enduré pour que leurs familles puissent vivre à l'abri de la guerre et pour que tous ceux qu'ils ne connaîtront jamais puissent vivre à l'abri de la peur. UN ويجب علينا دائما تذكر ما الذي تحمّلوه ليتسنى لأسرهم العيش بدون حرب وليتسنى لأناس لم يقابلوهم مطلقا العيش بدون خوف.
    La planète peut exister sans l'homme, mais l'homme ne peut exister sans la Terre nourricière. UN فالكوكب يمكن أن يعيش بدون البشر، لكن البشر لا يستطيعون العيش بدون أمّنا الأرض.
    82. La plupart des Musulmans demeurant dans la région de Sjeverin sont des personnes âgées qui ne survivent que grâce à l’aide que leur accordent des voisins serbes compatissants, car très peu de subsides leur parviennent des autorités. UN ٢٨- ومعظم المسلمين الباقين في منطقة سييفرن من كبار السن ولا يمكنهم العيش بدون مساعدة من جيرانهم الصرب الذين يتعاطفون معهم ﻷن السلطات لا توزع إلا قدرا ضئيلا من المعونة.
    On ne peut vivre pleinement sans accepter le suicide et le crime. Open Subtitles لا نستطيع العيش بدون انتحار أو ارتكاب جريمة
    Vous et moi pourrions nous passer de bibliothèques. Open Subtitles ربما نستطيع العيش بدون مكتبات، أنا وأنت ربما
    - Ou il. peut survivre sans broyer les restes des repas pour les 10 ans à venir. Open Subtitles يستطيع العيش بدون شافطات طاولة مسرِبة، لعقد من الزمان أو نحو ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus