Si la communauté internationale ne donne pas un signal fort aujourd'hui, les conséquences pourraient être tragiques demain. | UN | إذا لم يوجه المجتمع الدولي إشارة قوية اليوم، فقد يحمل الغد في طياته عواقب مأساوية. |
L'Assemblée générale poursuivra et conclura le débat sur cette question demain après-midi. | UN | وستواصل الجمعية العامة المناقشة بشأن هذا البند وتختتمها بعد ظهر الغد. |
Cependant, si nous voulons donner aux familles de demain un avenir digne de leurs rêves, nous devons relever des défis difficiles aujourd'hui. | UN | بيد أنه إذا كان لنا أن نعطي أسر الغد مستقبلا يليق بأحلامها، فيجب علينا أن نواجه اليوم تحديات صعبة. |
Si ces tendances ne sont pas inversées efficacement aujourd'hui, le monde pourrait être confronté demain à des menaces encore plus graves. | UN | وإن لم نرد على هذه الاتجاهات بفعالية اليوم، فسيتعين على العالم أن يواجه تهديدات أقبح بكثير في الغد. |
Tout se passe comme si les militaires allaient se retirer demain mais, parallèlement, ils se comportent comme s'ils étaient là pour toujours. | UN | وهؤلاء الجنود يبدون وكأنهم سينسحبون في الغد ولكن تصرفاتهم العملية تدل في نفس الوقت على أنهم سيبقون إلى اﻷبد. |
Les mains secourables tendues aujourd'hui à l'Afrique seront largement récompensées demain. | UN | وإن يد العون الممتدة إلى افريقيا اليوم ستكافأ مكافأة كبيرة في الغد. |
Ce serait utile pour le monde de demain, et donc ce changement est nécessaire. | UN | فعالم الغد بحاجة إليها. ولذا فمن الضروري إحداث التغيير اللازم فيها. |
Les jugements portés aujourd'hui sont rarement les mêmes que ceux qui le seront demain. | UN | إن اﻷحكام اﻵنية التي تطلق اليوم قلما تكون كاﻷحكام التي تطلق في الغد. |
Nous devons nous mettre d'accord sur des approches et solutions novatrices pour façonner le cadre économique et social du monde de demain. | UN | نحن بحاجة إلى أن نتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بوضع نهج وحلول ابتكارية لصوغ اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي لعالم الغد. |
le monde devrait donc avoir conscience que la génération de demain pourrait bien être anormale. | UN | ويجب أن يدرك العالم أن جيل الغد قد يصبح غير عادي تماما. |
Aije ma place en ce monde? Je l'ignore. Je verrai bien ce que demain me réserve. > > . | UN | ولكن هل يُحسب لك حساب في هذا العالم؟ لا تعرف لذلك جواباً، وتنتظر لعل الغد يأتي بالجواب. |
Cela veut dire qu'il s'agira de prendre une décision sur l'étape suivante à la séance de demain. | UN | وهذا يعني إذا أنه سوف يكون علينا في جلسة الغد أن نبت في ما علينا القيام به لاحقا. |
Nous pouvons atteindre cet objectif si nous traduisons l'élan politique d'aujourd'hui en actes concrets allant au-delà des activités de demain. | UN | وبإمكاننا تحقيق ذلك الهدف إذا عملنا على ترجمة الزخم السياسي الذي تولّد اليوم إلى أفعال ملموسة تذهب أبعد من أنشطة الغد. |
Les jeunes sont les fonctionnaires, les responsables politiques et les chefs d'entreprise de demain. | UN | كما أنَّ شباب اليوم هم مسؤولو الغد العموميون وصناع سياساته وقادة أعماله التجارية. |
Dites-lui que s'il ne nous rejoint pas sur la route avec son armée et celle de son frère demain, vous mourrez. | Open Subtitles | أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد أنت ستموت |
demain matin, à 8 h 01, elle sera toute à toi. | Open Subtitles | حسناً صباح الغد في الثامنة ودقيقة فهي لك ثانيةً |
Bien, je suis grand ouvert demain, bourrez moi de massages du lever au coucher du soleil. | Open Subtitles | حسنٌ، جدولي فارغٌ في الغد قم بحجز جلسة تدليك من الشروق إلى الغروب |
Je pense que nous devrions programmer une session pour demain soir. | Open Subtitles | أوه. أعتقد أننا يجب أنْ نرتّب لجلسة لليلة الغد. |
Mais ne t'inquiète pas. On peut aller au bowling demain soir. | Open Subtitles | ولكن لا تقلق, يُمكننا الذهاب للعب البولنغ ليلة الغد. |
Vous avez une chirurgie importante demain. Il est tant d'aller dormir. | Open Subtitles | لديكِ الكثير فى الغد لذلك عليكِ أن تذهبى للفراش |
le lendemain à 8 heures, Bakary Traoré est rentré chez lui. | UN | وفي الغد عاد السيد باكاراي تراوري إلى منزله في الساعة 8 صباحاً. |
Je vais faire venir un recruteur demain pour voir Sharee. | Open Subtitles | أنا مقتنع المجند القادمة لمباراة الغد لعرض شاري. |
On reste pour la nuit et demain matin, petit-déjeuner et on y retourne ? | Open Subtitles | سنبقى هنا الليلة، وصباح الغد نتناول إفطارنا ، ومن ثمّ نغادر |
Soyez dans le Dakota du Sud à ces coordonnées demain midi. | Open Subtitles | عليك الذهاب الي جنوب داكوتا بتلك الاحداثيات ظهر الغد |
Certains fans ont peur de m'approcher depuis l'annulation de "Edge of Tomorrow". | Open Subtitles | أتعلمين, بعض المعجبين يصيبهم بعض التردد في الأقتراب مني .من بعد ألغاء مسلسل حافة الغد |
Hizb al ghad a récemment rédigé un projet de constitution de 48 pages, visant à relancer la vie politique égyptienne. le préambule, qui s’ouvre par les mots “Nous, le peuple égyptien”, est une attaque cinglante contre le régime actuel, et exige la fin de la peur et du despotisme. | News-Commentary | انتهى حزب الغد مؤخراً من وضع مسودة دستور تتألف من 48 صفحة، وتهدف إلى إنعاش الحياة السياسية الراكدة في مصر. ونستطيع أن نقرأ الفقرة التمهيدية لهذه المسودة، والتي تبدأ بعبارة " نحن، شعب مصر... "، باعتبارها هجوماً قاسياً على النظام السياسي القائم حالياً في مصر، وهي تدعو إلى وضع حدٍ للخوف والطغيان. |