"الغرامات" - Traduction Arabe en Français

    • amendes
        
    • amende
        
    • pénalités
        
    • sanctions
        
    • contraventions
        
    • grammes
        
    • astreintes
        
    Aucune disposition n'indique que le produit des amendes doive être affecté à l'élimination des obstacles. UN ولا يوجد أي أحكام خاصة تنص على استخدام الغرامات التي تتم جبايتها لأغراض إزالة العوائق.
    Les amendes prononcées qui constituent une peine diffèrent néanmoins dans leur nature de celles qu'infligent les tribunaux répressifs. UN غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية.
    On peut cependant compter que des peines telles que les amendes prévues au paragraphe 3 de l'article 47 seront vigoureusement appliquées. UN ومن المتوقع مع ذلك أن تطبق عقوبات مثل الغرامات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤٧ بشدة.
    Une amende peut toujours être imposée en tant que sanction supplémentaire. UN وتشكِّل الغرامات دائماً عقوبة إضافية مفروضة.
    Il lui recommande de supprimer toute amende en cas de non-enregistrement. UN ولتحقيق ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الغرامات المالية لمعاقبة الآباء على التأخر في تسجيل أطفالهم.
    L'idée qu'il ait pu demander au Président de sanctionner certains magistrats pour non-perception d'amendes est tout à fait fantaisiste. UN وليس هناك أساس من الواقع اطلاقاً لما ذكر من أنه طلب من رئيس الجمهورية معاقبة بعض القضاة لعدم تحصيل الغرامات.
    Ordonnances de transfert du produit des amendes et des confiscations UN أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Ordonnances de transfert du produit des amendes et des confiscations UN أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Ordonnances de transfert du produit des amendes et des confiscations UN أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Trois cent sept amendes avaient déjà été infligées au cours du premier quadrimestre de 2005. UN وفي ثلاثة أشهر من عام 2005، بلغ عدد الغرامات المفروضة 307 غرامة.
    Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles. UN وينبغي أن يكون مبلغ الغرامات المفروضة كتعويض معقولاً ويسمح باستمرار الأنشطة المهنية.
    Les conséquences des ordres de démolition, sans délais d'expiration, et les amendes pour construction illégale ont été soulignées. UN وسلط الضوء على أثر أوامر الهدم التي لا تزول، وعلى الغرامات المفروضة على البناء غير القانوني.
    Bien que les amendes aient un caractère administratif, civil ou pénal, les peines d'emprisonnement sont exclusivement de nature pénale. UN وبينما قد تكون الغرامات ذات طابع إداري أو مدني أو جنائي، يكون السجن ذا طبيعة جنائية حصراً.
    Donna, tous les moyens sont bons et on peut payer quelques amendes, OK ? Open Subtitles دونا , الطاقة هي الطاقة ويمكننا تحمل الغرامات , حسنا ؟
    Le juge dit qu'on aura deux amendes en moins à payer si l'ordonnance est approuvée. Open Subtitles والقاضي قال أنه لن يكون علينا القيام بدفع الغرامات للبارحة أو اليوم
    En cas de besoin, l'on pourrait modifier le règlement financier de façon à en élargir les dispositions autorisant l'imposition d'amendes. UN ويجوز إدخال تعديلات على النظام المالي لتوسيع نطاق أحكامه لتمكين المنظمة من تحصيل الغرامات.
    La loi de 1972 sur les Communautés européennes prévoit des sanctions allant jusqu'à 500 000 euros d'amende et trois ans d'emprisonnement, lesquelles sont inscrites dans la réglementation nationale. UN وينص قانون الجماعات الأوروبية لعام 1972 على فرض غرامة تبلغ 000 500 يورو وعقوبة سجن لا تتجاوز ثلاث سنوات، وتنص اللوائح الوطنية على الغرامات في تلك الحالات.
    amende totale : 20 000 livres sterling UN ستيفيناج إجمالي الغرامات: 3000 جنيه إسترليني
    amende totale : 30 000 livres sterling UN كارديف إجمالي الغرامات: 9000 جنيه إسترليني
    Ces pénalités et intérêts ont été prélevés sur le compte bancaire du requérant après la libération. UN وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير.
    La peine encourue se limite à des amendes ou à d'autres sanctions pécuniaires et peut comporter une confiscation d'avoirs. UN وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات.
    En outre, elle était condamnée à des contraventions sans recevoir l'explication prévue au paragraphe 10 de la Réglementation. UN وفضلا عن ذلك، فإن الغرامات تُفرض بدون التعليل المطلوب بموجب الفقرة 10 من البرنامج.
    14. Les mines contiennent en règle générale de quelques dizaines de grammes à quelques kilos d'explosif. UN 14- وتحتوي الألغام، كقاعدة عامة، على ما يتراوح بين عشرات الغرامات وبضعة كيلوغرامات من المواد المتفجرة.
    Ces astreintes peuvent aller jusqu'a 50 000 couronnes islandaises par jour. UN ويمكن أن تصل هذه الغرامات إلى 000 50 كرونة آيسلندية في اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus