"الغواراني" - Traduction Arabe en Français

    • guarani
        
    • guaranis
        
    • guaranies
        
    • guaranie
        
    La Convention no 169 de l'OIT est en cours de traduction en guarani et en nivaclé. UN وتجري حالياً ترجمة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 إلى لغة الغواراني والنيفاكلي.
    Après l'adoption concertée d'activités réalisées par des équipes techniques guaranies recrutées et formées par les mêmes autorités guaranies, le Plan est en plein phase de socialisation par décision de l'Assemblée du peuple guarani. UN وتجري حاليا عملية التنفيذ التام للخطة المشتركة بين الوزارات بقرار من جمعية شعب الغواراني.
    Le Gouvernement dispose du Plan guarani Okita Reta, dont les axes sont les suivants : UN 14 - وتوجد أيضا خطة شعب الغواراني Okita Reta ذات المحاور التالية:
    La mission a appris que ces investissements étaient réalisés à condition que les guaranis renoncent à adhérer à l'APG. UN وأبلغت البعثة أن هذا الاستثمار يجري شريطة تخلي أفراد شعب الغواراني عن عضويتهم في جمعية شعب الغواراني.
    Ils ont souligné que cette lutte n'atteindrait finalement son objectif que lorsqu'on aurait procédé à la véritable reconstitution du territoire de la nation guaranie. UN وأصروا على أنه لن يتم القضاء على السخرة نهائيا إلا بعد إعادة أمة الغواراني إلى أرضها.
    Récemment, un travailleur guarani a demandé un jour de congé et il a été licencié. UN فمنذ وقت ليس ببعيد طلب عامل من الشعب الغواراني إجازة لمدة يوم واحد فطُرد من العمل.
    Ils auraient dû en recevoir au titre du plan interministériel de transition en faveur du peuple guarani (PIT), qui a cependant aussi connu de longs retards administratifs. UN وكان ينبغي تقديمها لهم في إطار الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني التي أصابتها حالات تأخير إدارية، على أي حال.
    La réorganisation des terres va mettre du temps à produire ses effets, alors que c'est maintenant que le peuple guarani doit manger. UN إن عملية إعادة تنظيم الأراضي ستستغرق وقتا طويلا، وشعب الغواراني بحاجة إلى أن يأكل الآن.
    Il a par ailleurs, et plus précisément, commencé à prendre des mesures au titre du plan interministériel de transition en faveur du peuple guarani. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى وجه التحديد، بدأت باتخاذ خطوات في إطار الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني.
    Dans le cadre de la nouvelle Constitution, le développement du peuple guarani doit être considéré comme relevant des communautés guaranies autonomes. UN وفي إطار الدستور الجديد، تعتبر مسألة تنمية شعب الغواراني من مسؤولية كيانات شعب الغواراني المستقلة ذاتيا.
    Le Paraguay a traduit la Déclaration en guarani et l'a largement diffusée, en particulier auprès du personnel de l'appareil judiciaire. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع وخاصة في صفوف موظفي القضاء.
    Le Paraguay a traduit la Déclaration en guarani et l'a largement diffusée, en particulier auprès du personnel de l'appareil judiciaire. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع وخاصة في صفوف موظفي القضاء.
    Le Paraguay a traduit la Déclaration en guarani et l'a largement diffusée, en particulier auprès du personnel de l'appareil judiciaire. UN وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع، ولا سيما لدى موظفيها في الجهاز القضائي.
    Ce pilier revêt une grande importance car il est la pierre angulaire du fondement et du fonctionnement de toute la structure organisationnelle du peuple guarani. UN وهذه الركيزة بالغة الأهمية، لأنها حجر الزاوية في مساندة الهيكل التنظيمي للشعب الغواراني برمته وأدائه لعمله.
    Composante 1 : Garantir les droits fondamentaux des guaranis du Chaco bolivien. UN العنصر 1: ضمان تمتع أبناء شعب الغواراني بحقوق الإنسان واستعادتهم لها
    La famille Larsen a acheté la propriété accompagnée des guaranis qui travaillaient pour l'ancien patron. UN واشترت أسرة لارسن هذه الملكية مع أفراد شعب الغواراني الذين كان يعملون مع أصحابها السابقين.
    Ce long processus bureaucratique a entraîné une détérioration des conditions de vie des guaranis. UN وقد نجم عن هذه العملية البيروقراطية الطويلة تدهور حاد في الظروف المعيشية لشعب الغواراني.
    Soutien aux familles guaranies libérées, notamment les femmes bénéficiant de programmes axés sur des activités de production et les droits fondamentaux. UN :: دعم أسر الغواراني المحرّرة، وبخاصة النساء، من خلال برامج خاصة بالإنتاج والحقوق الأساسية
    Le premier propriétaire, Ernesto Chávez Corcuy, avait transféré la propriété en y incluant les familles guaranies. UN وكان المالك الأول هو إرنستو تشافيس كوركوي، الذي نقل الملكية بما في ذلك الأسر من شعب الغواراني.
    Communautés guaranies de la terre communautaire d'origine d'Alto Parapetí. UN المجتمعات المحلية لشعب الغواراني داخل الأراضي المجتمعية الأصلية
    Cette assemblée comprend les capitanats guaranis de Tarija, Santa Cruz et Chuquisaca et rassemble toute la population guaranie du Chaco bolivien. UN وتتألف هذه الجمعية من القياديين الغوارانيين في تاريخا وسانتا كروس وتشوكيساكا، وتضم جميع افراد الشعب الغواراني في منطقة تشاكو البوليفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus