Le secrétariat informe immédiatement la Partie visée à l'annexe I de toute omission et de tous problèmes techniques de présentation repérés lors de la vérification initiale. | UN | وتخطر الأمانة الطرف المعني المدرج في المرفق الأول على الفور بأي نقص أو مشاكل متعلقة بالشكل التقني يتم تحديدها في الفحص الأولي. |
Un rapport de situation est établi séparément après la vérification initiale de l'inventaire annuel. | UN | ويعد بصورة منفصلة تقرير حالة بعد إجراء الفحص الأولي لقائمة الجرد السنوي. |
15. Le tableau 2 indique la durée nécessaire à la vérification initiale des inventaires 2001 de GES. | UN | 15- ويقدم الجدول 2 معلومات عن المدة التي استغرقها الفحص الأولي لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2001. |
La procédure décrit, entre autres, comment conduire l'examen initial de la victime d'un viol pour recueillir des preuves en vue de poursuites pénales. | UN | وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية. |
Si l'examen préliminaire est effectué par un infirmier, les détenus devraient avoir la possibilité de voir un médecin dès que possible après leur arrivée. | UN | وإذا أجري الفحص الأولي على يد ممرض، فإنه ينبغي توفير الفرصة للمحتجزين لعرضهم على طبيب بأسرع ما في الإمكان بعد الوصول. |
vérification initiale et élaboration du projet de rapport de situation | UN | الفحص الأولي وإعداد مشروع تقرير الحالة |
49. Les problèmes ciaprès devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence après la vérification initiale : | UN | 49- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي: |
C. vérification initiale des inventaires annuels | UN | جيم- عمليات الفحص الأولي لقوائم الجرد السنوية |
Le secrétariat avise immédiatement la Partie concernée de toute omission ou problème technique de présentation qui a pu être décelé lors de la vérification initiale. | UN | وتخطر الأمانة فورا الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بأية نواقص أو بأية مشاكل فنية في الشكل تم تحديدها في الفحص الأولي. |
82. Les problèmes ciaprès devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence dès la vérification initiale : | UN | 82- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي: |
7. La vérification initiale est effectuée sous la forme d'un examen sur dossier après la soumission de l'inventaire annuel. | UN | 7- يجري الفحص الأولي كاستعراض مكتبي عقب تقديم قائمة الجرد السنوية. |
Procéder à une vérification initiale et établir un projet de rapport [de situation] [de vérification initiale] | UN | 6 أسابيع فحص أولي ومشروع تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
4 semaines à compter de la date de réception du rapport [de situation] [de vérification initiale] | UN | 4 أسـابيع مـن اسـتلام تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
3 semaines à compter de la date de publication du rapport [de vérification initiale] [de situation] | UN | 3 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
7 semaines à compter de la date de publication du rapport [de situation] [de vérification initiale] | UN | 7 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
3 semaines à compter de la date de publication du rapport [de situation] [de vérification initiale] | UN | 3 أسـابيع مـن صـدور تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
l'examen initial devrait avoir lieu dans les 24 heures de l'arrestation et être renouvelé chaque fois que le détenu est transféré à un nouveau lieu de détention et lorsqu'il est remis en liberté. | UN | وينبغي إجراء الفحص الأولي في غضون 24 ساعة من لحظة الاعتقال وإجراء فحوصات أخرى في كل مرة يُنقل فيها السجين إلى مكان آخر ولدى الإفراج عنه. |
La responsabilité de l'indemnisation appartient à l'organe chargé de l'enquête ou de l'examen préliminaire ou au tribunal, qui a traité le cas de la personne innocente. | UN | ويتحمل التعويض جهاز التحقيق أو الفحص الأولي أو المحكمة المسؤولة عن المعاملة التي لقيها الشخص البرئ. |
La stricte application de la limite d'âge a permis de renvoyer les mineurs, en les empêchant de s'engager au stade de la présélection avant le recrutement proprement dit. | UN | وأدى التطبيق الصارم للحد العمري إلى رفض إلحاق الأطفال دون السن الدنيا بالجيش في مرحلة الفحص الأولي السابق للتجنيد. |
40. Lorsqu'ils sont prêts, les rapports d'examen finals [, y compris les vérifications initiales des inventaires annuels et les rapports sur la compilation et la comptabilisation annuelles des quantités attribuées,] sont publiés par le secrétariat. | UN | 40- تنشر الأمانة تقارير الاستعراض النهائية عقب الانتهاء من وضعها [، بما في ذلك الفحص الأولي لقوائم الجرد السنوي والتقارير عن العملية السنوية الخاصة بتجميع وحساب قوائم الجرد والكميات المخصصة]. |
En vertu des nouvelles dispositions, le Département du logement procède à un premier examen minutieux de toutes les demandes pour déterminer si elles répondent aux critères d'attribution. | UN | وبموجب الترتيب الجديد، تتعهد وزارة الإسكان بإجراء الفحص الأولي وتقييم الأهلية لجميع الطلبات. |