"الفراغ" - Traduction Arabe en Français

    • vide
        
    • loisirs
        
    • libre
        
    • espace
        
    • Néant
        
    • achever
        
    • loisir
        
    • achevé
        
    • lacune
        
    • fin
        
    • absence
        
    • lacunes
        
    • achevée
        
    • achèvement
        
    • vides
        
    Des élections locales devraient être organisées immédiatement afin de combler le vide politique qui prévalait dans de nombreuses villes. UN كما يجب أن تجرى الانتخابات المحلية على الفور لملء الفراغ السياسي في كثير من البلدات.
    Toutefois, le vide sécuritaire régnant dans la plupart de ces endroits continue d'entraver les efforts déployés afin de rétablir pleinement les activités humanitaires. UN ومع ذلك، ما زال الفراغ الأمني السائد في معظم هذه المواقع يعوق الجهود الرامية إلى إعادة إقرار الأنشطة الإنسانية كاملة.
    Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. Open Subtitles ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    Repos, loisirs, limitations de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر
    Le temps libre, ce qu'elle aimait en tant que professeur, se retournait contre elle. Open Subtitles بوقت الفراغ كانت تُحب أن تكون مدرسة ولكن الأمر إنقلب عليها
    Pourquoi certains microbes peuvent-ils survivre aux radiations intenses et au vide de l'espace ? Open Subtitles لماذ بعض الميكروبات تستطيع النجاة من الإشعاع الشديد و الفراغ للفضاء؟
    J'étais poussé dans le vide, le jour où je me suis réveillé sur la plage. Open Subtitles الذي تم سحبي فيه من الفراغ اليوم الذي استيقضت به عند الشاطئ
    J'avais les mêmes blessures la dernière fois que je suis revenu de ce vide. Open Subtitles كان لي نفس هذه الإصابات في آخر مرة عدت من الفراغ.
    Mais maintenant, j'apprends à connaître Dieu et il remplit ce vide avec un plus grand but. Open Subtitles لكن الان , سوف اعرف الرب وسوف يقوم بملأ هذا الفراغ بأهداف اسمى
    Il a été libéré quand on l'a ramenée du vide. Open Subtitles أظنه اُنتُشِل منها متحررًا حين استعدناها من الفراغ.
    On devra percer le Plexiglas en maintenant l'étanchéité, parce que si le vide se casse, l'ordinateur ne resistera pas, et le virus survivra. Open Subtitles من أربعة كابيت إلى إثنان يجب أن نحفر خلال الزجاج بينما يبقي الفراغ مختوما لانه إذا انكسر الختم
    L'on a également cité à cet égard l'ennui résultant de l'absence d'emploi et d'activités de loisirs. UN كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ.
    Le Comité national finance aussi des activités conçues pour occuper les loisirs des jeunes. UN واللجنة الوطنية تقوم أيضا بتمويل أنشطة لشغل أوقات الفراغ لدى الشباب.
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail, congés rémunérés UN فترات الراحة وأوقات الفراغ وساعات العمل والإجازات المدفوعة
    Même si vous trouvez 15 minutes de temps libre en extérieur, ça ne veut pas dire Open Subtitles حتى إذا وجدت 15 دقيقة من وقت الفراغ لا يعني هذا أنه يقضيها
    Battez-vous sur votre temps libre, sur un parking, pas à l'école, entourées de livres. Open Subtitles ،تعاركا في وقت الفراغ ،في موقف السيارات لا في مكتبة المدرسة
    - Oui, nous allons enfin avoir tout notre espace de remisage. Open Subtitles نعم، أخيراً ستمنحنا الفراغ اللازم للتخزين الذي نحتاج إليه
    Dès que Duke revient, je vais devoir aller dans le Néant. Open Subtitles عندما يعود ديوك , سيتوجب علي الذهاب الى الفراغ
    Nous devrions viser à achever ce processus avant la fin de la première semaine; UN وينبغي لنا أن نهدف الى الفراغ من هذه العملية بنهاية اﻷسبوع اﻷول؛
    Le service militaire s'effectue dans une garnison fermée qu'il n'est possible de quitter qu'après obtention d'une permission, même pendant les périodes de loisir. UN فالخدمة العسكرية تؤدى في مواقع عسكرية مغلقة يتعين الحصول على إذن للتغيب عنها ولو أثناء وقت الفراغ.
    Le Guide pour l'incorporation, lorsqu'il sera achevé, améliorera nettement l'utilité du texte. UN ومن شأن العمل على دليل الاشتراع، عند الفراغ من إعداده، أن يعزز إلى حد كبير الاستفادة من النص.
    Le nouveau Service de prévention du terrorisme devait pallier cette lacune. UN والفرع الجديد لمنع اﻹرهاب قد أنشئ لملء هذا الفراغ.
    La révision du manuel de l’Office en cours sera achevée avant la fin de 1998. UN وقد بدأت عملية المراجعة هذه وسيتم الفراغ منها في نهاية عام ١٩٩٨.
    Elle s'applique avec diligence à combler les lacunes du financement de l'éducation. UN كما تعمل منظمتنا بدأب على ملء الفراغ في تمويل التعليم.
    L'analyse sera achevée et présentée au Conseil à sa première session ordinaire de 2017. UN وسيتم الفراغ من التحليل وعرضه على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2017.
    Le Groupe travaille actuellement sur son rapport final, qui sera résumé par le secrétariat dans un additif à la présente note dès achèvement. UN ويعمل الفريق حالياً على وضع التقرير النهائي الذي ستقوم الأمانة بتلخيصه في إضافة لهذه المذكرة حال الفراغ منه.
    Les problèmes de sécurité en Afghanistan devraient être gérés dans une perspective globale, de crainte de voir les vides que nous avons nous-mêmes créés être remplis par les forces de destruction. UN ينبغي معالجة قضايا الأمن في أفغانستان من منظور شامل لكيلا نرى الفراغ الناجم عن أفعالنا وقد ملأته قوي التدمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus