"الفرز" - Traduction Arabe en Français

    • de sélection
        
    • triage
        
    • tri
        
    • de contrôle
        
    • de dépistage
        
    • de filtrage
        
    • préalable
        
    • évaluation
        
    • recomptage
        
    • de vérification
        
    • de présélection
        
    • décompte
        
    • triés
        
    • agrément
        
    • 'examen
        
    SION Il est prouvé que le pentachlorobenzène répond à tous les critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention de Stockholm. UN لقد تم التدليل على أن خماسي كلور البنزين يفي بجميع معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال من اتفاقية استكهولم.
    Environ 2 800 membres du Corps ont demandé à passer le test de sélection. UN وقد تقدم حوالي 800 2 من أفراد فيلق حماية كوسوفو لاختبار الفرز للالتحاق بقوة كوسوفو الأمنية.
    Pour deux critères, d'autres consultations sont envisagées et la fourniture de conseils par les parties prenantes est souhaitée après la phase initiale de sélection. UN ومن المتوخى بالنسبة للمعيارين إجراء المزيد من التشاور والحصول على المشورة من أصحاب المصلحة عقب خطوة الفرز الأولية.
    Des commissions de triage ne se sont réunies que dans quelques préfectures et, de ce fait, très peu de détenus ont été libérés. UN ولم تجتمع لجان الفرز إلا في قلة من المقاطعات وأدى ذلك إلى اﻹفراج عن قلة قليلة من المعتقليــن.
    S'agissant des déchets solides, l'importance du traitement (tri, broyage, granulation) dépend de l'application considérée. UN ويعتمد مدى تجهيز النفايات الصلبة مثل الفرز والسحق أو التحويل إلى كريات على الاستخدام النوعي المتوخي.
    Le processus de contrôle est toujours en cours et de petits groupes d'enfants continuent d'être identifiés. UN وما زالت عملية الفرز مستمرة، وما زال يجري تحديد هوية مجموعات صغيرة من الأطفال.
    Il s'inquiète de l'absence de programmes de dépistage permettant une détection précoce des handicaps. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة برامج الفرز للكشف المبكر عن الإعاقات.
    Informations sur la manière dont les 12 premiers polluants organiques persistants ont répondu aux critères de sélection UN الكيفية التي أوفت بها أول اثنتي عشرة مادة ملوثة عضوية بمعايير الفرز
    Les retards en matière de recrutement tiennent au grand nombre de candidats ainsi qu'au processus de sélection très rigoureux. UN وتعزى حالات التأخير في التوظيف إلى كثرة عدد المرشحين وإلى كثافة عملية الفرز المطلوبة.
    Le fait que les procédures de sélection soient laborieuses et que les administrateurs aient tendance à préférer des candidats qu'ils connaissent ou qui leur ont été recommandés crée une certaine tension. UN ويتولد التوتر في عملية الاختيار من جراء عمليات الفرز التي تستغرق وقتا طويلا وتهيؤ مديري البرامج لاختيار مرشحين معروفين لهم أو مجلوبين لهم بواسطة مصادر معروفة.
    Premièrement, le Comité applique les critères de sélection résultant de la Convention concernant les nouveaux polluants organiques persistants. UN فأولا، تطبق اللجنة معايير الفرز المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية العضوية الثابتة الجديدة.
    Les caractéristiques de polluants organiques persistants des solutions de remplacement par rapport aux critères de sélection de l'Annexe D à la Convention; UN ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛
    Le Groupe de travail reconnaît toutefois les difficultés que présente un tel processus de sélection, compte tenu des capacités limitées dont dispose l'ONU pour s'acquitter de cette tâche. UN ومع ذلك يقر الفريق العامل بالمشاكل المترتبة عن الفرز في ضوء محدودية قدرة الأمم المتحدة على إنجاز هذه المهمة.
    Un travail de sélection de la part des entités déclarantes est nécessaire, ce qui pourrait entraîner certains coûts. UN من المطلوب قيام كيانات الإبلاغ ببعض أعمال الفرز التي قد تنطوي على بعض التكاليف.
    Dès que vous l'avez fait, nous la ramenons au triage ! Open Subtitles بمجرد ما تقوم بهذا سنهرع بها الى منطقه الفرز
    Établissement de prix favorisant et stimulant le tri à la source; UN ' 1` حوافز سعرية لتشجيع الفرز وتحفيزه عند المنبع؛
    Il pourrait aussi y avoir des effets de caractère économique liés à la mise en place des systèmes de contrôle (observateurs) nécessaires et au coût du tri. UN وقد يحدث أيضا أثر ذو طبيعة اقتصادية نتيجة لاستحداث برامج المراقبة المطلوبة وتكاليف الفرز.
    La faiblesse des systèmes de dépistage et d'évaluation entre pour beaucoup dans la faiblesse du système. UN وذكرت أن ضعف نُظم الفرز والتقييم لها دور هام في هذا النقص العام.
    Le HCR continue de surveiller les relations entre les personnes déplacées et les organismes gouvernementaux présents dans la république y compris en ce qui concerne les opérations de filtrage et les contrôles de documents effectués dans les camps. UN وما زالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترصد العلاقة بين المشردين داخليا والوكالات الحكومية الموجودة في الجمهورية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليات الفرز وفحص الوثائق التي تتمّ في المخيمات.
    Cet examen préalable devrait tenir compte des politiques et des procédures de recrutement de l'organisation concernée, mais sans aucune ingérence de l'administration. UN ويتعين أن يراعي ذلك الفرز سياسات وإجراءات التوظيف المتبعة في المنظمة المعنية على ألا يكون معرضاً لتدخل الإدارة.
    Améliorations concernant la présélection et l'évaluation des candidats UN التحسينات التي أجريت على الفرز المسبق للمرشحين وتقييمهم
    Il n'y a aucun mécanisme permettant de demander un recomptage général. Open Subtitles ليس هناك آلية لطلب إعادة الفرز في كل الولاية
    Bases de données pour micro-ordinateur et programmes de vérification destinés à améliorer la qualité des données industrielles UN قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية
    La procédure de présélection des candidats et le mode d'information des électeurs nécessitent d'être révisés. UN ولا بد من إعادة النظر في عمليتي الفرز الأولي للمرشحين وإرشاد الناخبين.
    La MANUI a également déployé des fonctionnaires recrutés sur le plan international au centre pendant le décompte. UN كما نشرت البعثة موظفين دوليين في مركز إعادة فرز الأصوات لدى إجراء عملية إعادة الفرز.
    Les journaux de requêtes ne contiennent pas actuellement de caractères autres que latins, et ne peuvent pas être triés par langue. UN فسجلات البحث لا تتضمن حاليا الأحرف الهجائية غير اللاتينية، وهذه التقارير عاجزة حاليا عن الفرز حسب اللغة.
    De même, il faut mettre au point de véritables mécanismes d'agrément et lancer des initiatives en vue de la démobilisation et de la réinsertion dans les communautés. UN وتُعد آليات الفرز ومبادرات تسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع أيضا ضرورية.
    Déterminer dans quelle proportion les Irlandaises se soumettent au programme d'examen par mammographie; UN • تسجيل مدى الامتثال لبرنامج الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين بين الايرلنديات ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus