Une des tâches les plus importantes de l'Équipe internationale dans les mois à venir consistera à former les instructeurs salvadoriens qui la remplaceront. | UN | وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق. |
Le mandat des membres de l'Équipe internationale de surveillance de la paix figure à l'annexe I. | UN | ويتضمن المرفق الأول ولاية الفريق الدولي لمراقبة السلام وصلاحياته. |
Je citerai comme exemple les travaux minutieux réalisés par le Groupe international d'étude sur les matières fissiles. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، العمل المفصل الذي اضطلع به الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية. |
Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption | UN | آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد |
International Crisis Group International Resource Group | UN | الفريق الدولي لﻷزمات؛ الفريق الدولي للموارد |
Le PNUE a récemment lancé le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources. | UN | لقد استهل اليونيب مؤخراً الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
Directeur exécutif du Groupement pour les droits des minorités | UN | المدير التنفيذي، الفريق الدولي لحقوق الأقليات |
International Panel on Fissile Materials | UN | الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية |
L'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT) aide l'armée à retrouver sa réputation d'institution compétente, disciplinée et fiable. | UN | ويتولى الفريق الدولي للمشورة والتدريب العسكريين مساعدة الجيش في تعزيز سمعته كهيئة فنية فعالة ومنضبطة. |
Équipe internationale de surveillance de la paix, Îles Salomon | UN | الفريق الدولي لمراقبة السلام، جزر سليمان |
L'Équipe internationale a continué à jouer un rôle primordial en fournissant une assistance technique à la Commission. | UN | واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية. |
L'Équipe internationale a également aidé la Commission électorale à élaborer des procédures pour le traitement et le règlement des plaintes. | UN | وساعدها الفريق الدولي أيضا في وضع إجراءات لمعالجة الشكاوى وحلها. |
En outre, 13 spécialistes détachés par d'autres organismes se sont joints à l'Équipe internationale d'assistance électorale. | UN | كما انضم 13 خبيرا من وكالات أخرى إلى الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية. |
Ainsi, l'expérience de l'Équipe internationale du CID est des plus encourageantes. | UN | ولا سيما أن الخبرة المستمدة من الفريق الدولي في مركز البيانات الدولي، تبعث على غاية الرضا. |
Les équipes de vérification, qui comprenaient des membres de l'Équipe internationale d'assistance électorale, se sont rendues à Erbil, Kirkouk, Ninive, Bagdad, Hilla et Babil. | UN | وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل. |
Source : Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE. | UN | المصدر: الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ce document rend compte des travaux du Groupe international d'experts pour la gestion durable des ressources. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن عمل الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
Membre du Groupe international d'arbitres accrédités au Centre international d'arbitrage de Singapour depuis 1993 | UN | عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي، منذ عام ١٩٩٣ |
Le Groupe international de gestion des crises a décrit l'Arménie comme une économie claniste et une autocratie politique. | UN | وقد وصف الفريق الدولي المعني بالأزمات أرمينيا بأنها اقتصاد خاضع لسيطرة زمرة وأوتوقراطية سياسية. |
Le Directeur général et chef de secrétariat du Groupe international de personnalités éminentes chargé d’enquêter sur le génocide au Rwanda | UN | الموظف التنفيذي الرئيسي ورئيس أمانة الفريق الدولي للشخصيات الرفيعة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا؛ |
L'atelier était organisé par le centre régional de Bratislava du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en coopération avec Minority Rights Group International. | UN | ونظم حلقة التدريب مركز براتسلافا الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الفريق الدولي لحقوق الأقليات. |
Le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources, avec l'appui du PNUE, a réalisé des évaluations scientifiques sur les stocks de métaux et les taux de recyclage ainsi que sur les produits et matériaux prioritaires et le découplage. | UN | :: أجرى الفريق الدولي المعني بالموارد، بدعم من اليونيب، تقييمات علمية لمخزونات المعادن ومعدلات إعادة التدوير، وبشأن المنتجات والمواد ذات الأولوية وعمليات الفصل. |
Il a toutefois relevé que d'autres mesures qui avaient été proposées, dont la recommandation du Groupement pour les droits des minorités concernant la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général, seraient plus efficaces. | UN | غير أنه أشار إلى أن من التدابير الأخرى التي تم اقتراحها ما يشمل التوصية من جانب الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات بأن تعيين ممثل خاص للأمين العام سيكون أكثر فعالية. |
L'International Panel on Fissile Materials (IPFM) a été créé en janvier 2006. | UN | تأسس الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية في كانون الثاني/يناير 2006. |
:: Présentation de la situation au sein des forces armées au Ministère de la défense en coordination avec l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction | UN | :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب |
Des documents de réflexion seront établis et des conférences internationales organisées dans diverses régions du monde, auxquelles participeront les membres du Panel international sur la démocratie et le développement, des décideurs et des chercheurs. | UN | وسوف يتم إعداد ورقات مفاهيم وعقد مؤتمرات دولية في مناطق مختلفة من العالم يشارك فيها أعضاء من الفريق الدولي المعني بالديمقراطية والتنمية، ومسؤولون عن اتخاذ القرارات وباحثون. |