L'animateur a cité trois points fondamentaux du débat intéressant les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد انتقى مدير حلقة النقاش ثلاث نقاط رئيسية من المناقشة، تتعلق بعمل هذا الفريق العامل المفتوح العضوية. |
La poursuite des activités du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement est cruciale à cet égard. | UN | يعد العمل المستمر الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة حاسماً في هذا الصدد. |
Groupe de travail à composition non limitée de la Conférence internationale sur la gestion | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية |
Les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2015 et 2016. | UN | وُضعت تكاليف المشاركة على أساس حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2015 و2016. |
Le Conseil de sécurité lui-même a pris quelques initiatives importantes, accueillies favorablement par la suite par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بعض المبادرات اﻹيجابية، التي لقيت ترحيبا فيما بعد من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي |
Cela fait 14 ans que le Groupe de travail à composition non limitée débat de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة في الفريق العامل المفتوح العضوية على مدى الـ 14 سنة الماضية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné la question à sa vingt-septième réunion et était parvenu à un consensus. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد بحث المسألة أثناء اجتماعه السابع والعشرين وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
Groupe de travail à composition non limitée sur un protocole facultatif | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهـد |
Groupe de travail à composition non limitée sur un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Sauter du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence internationale ne contribuera certainement pas à l'instauration d'une paix internationale. | UN | إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي. |
Il fait la synthèse des positions et opinions essentielles exprimées lors du dialogue pour présentation au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وهي تلخّص وجهات النظر والآراء الرئيسية التي تم الإعراب عنها في الحوار لعرضها على الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Pour terminer, j'ajouterai que nous nous félicitons de la création d'un Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ختاما، أود أن أقول بأننا نرحب ترحيبا حارا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية. |
À cette fin, le Groupe de travail à composition non limitée recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision ci-après : | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé de l'examen des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض الترتيبات اللازمة للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية |
Nous espérons que les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et les questions connexes seront fructueux en temps opportun. | UN | ونأمل أن تكون أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن والمسائل ذات الصلة مثمرة في الوقت المناسب. |
Les Bahamas se félicitent du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité. | UN | وترحب جزر البهاما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل اﻷكثر إنصافا في عضوية مجلس اﻷمن. |
Prenant note également des activités du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بنشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، |
La décision prévoyait que le Groupe à composition non limitée devrait examiner la proposition sur la base d'une étude de faisabilité sur la création du centre, en consultation avec les Parties concernées. | UN | ونص المقرر على أن ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية في المقترح على ضوء دراسة جدوى لإنشاء المركز بالتشاور مع الأطراف المعنية. |
Le Conseil a participé aux travaux du Groupe à composition non limitée sur l'examen d'arrangements consultatifs avec les ONG, en juin 1994. | UN | شارك المجلس في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالترتيبات التشاورية مع المنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
La délégation pakistanaise appuie la création d'un groupe de travail à participation non limitée chargé d'examiner les différentes questions relatives à ce point de l'ordre du jour. | UN | إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال. |
ce Groupe de travail ne s'est pas réuni officiellement, mais a tenu des séances officieuses et des consultations. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |