"الفصل الرابع من تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • chapitre IV du rapport
        
    • section IV du rapport du
        
    Les résultats de cet examen sont présentés au chapitre IV du rapport du Comité. UN وذكر أن نتائج نظر اللجنة في هذه المسائل ترد في الفصل الرابع من تقرير اللجنة.
    2. L'examen du chapitre IV du rapport de la Commission par la Sixième Commission UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي
    Elle fait l'objet d'un exposé assez substantiel au chapitre IV du rapport de la Cour. UN وهي متناولة ببعض الاستفاضة في الفصل الرابع من تقرير المحكمة.
    Il a appelé l'attention sur l'examen de cette question, qui figure au chapitre IV du rapport de la Cour. UN ووجه الانتباه إلى أنه جرى تناول هذه المسائل في الفصل الرابع من تقرير المحكمة.
    Compte tenu des considérations relatives au fonds de réserve formulées à la section IV du rapport du Secrétaire général (A/C.5/57/13), il pense que les débats de la Cinquième Commission seront plus productifs une fois que celle-ci aura une idée plus précise du montant global des dépenses à imputer sur ce fonds. UN وأوضح المتكلم أنه نظرا للاعتبارات المتعلقة بالصندوق الاحتياطي والواردة في الفصل الرابع من تقرير الأمين العام (A/C.5/57/13)، فإنه يرى أن مناقشات اللجنة الخامسة ستكون مثمرة بقدر أكبر عندما تتكون لدى اللجنة فكرة أوضح عن المبلغ الإجمالي للنفقات التي ستُموَّل من حساب هذا الصندوق.
    Outre les dangers qu’évoque le chapitre IV du rapport du Comité scientifique, les effets nocifs des rayonnements résultent également de l’exploitation de centrales nucléaires en mauvais état, de l’abandon de sous-marins nucléaires en haute mer, du trafic illicite de matières nucléaires, de la réalisation d’essais nucléaires et, bien sûr, de l’emploi d’armes nucléaires. UN فباﻹضافة الى المخاطر المشار إليها في الفصل الرابع من تقرير اللجنة العلمية، تتأتى اﻵثار الضارة لﻹشعاعات، أيضا، من استغلال المحطات النووية المتداعية وترك الغواصات النووية مهملة في أعالي البحار، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية وإجراء التجارب النووية، واستخدام اﻷسلحة النووية بطبيعة الحال.
    À des fins de référence, elle a publié ses commentaires détaillés du chapitre IV du rapport de la CDI sur les travaux de sa soixante-troisième session sur le portail PaperSmart de la Commission. UN وقد جعل تعليقاته المفصلة بشأن الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين متاحة على البوابة الإلكترونية للجنة، تيسيرا للرجوع إليها.
    L'examen du chapitre IV du rapport de la Commission de 2007 UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون
    Le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-quatrième session est consacré aux réserves aux traités. UN 7 - خُصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين للتحفظات على المعاهدات.
    Dans ce contexte, elle avait présenté un échéancier révisé pour résorber progressivement ses arriérés sur une période de 10 ans à partir de 2004; cet échéancier fait l'objet d'une description détaillée au chapitre IV du rapport du Comité. UN وفي ذاك السياق، قدمت جورجيا جدولا زمنيا منقحا لخفض متأخراتها على مدى عشر سنوات اعتبارا من العام 2004، ويرد تفصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة.
    En ce qui concerne la contribution apportée par le Guatemala aux travaux du Comité, à savoir le texte figurant à la section B du chapitre IV du rapport du Comité spécial, M. Lavalle-Valdéz dit ne pas savoir encore la suite qu’il faudrait lui donner. UN ٩ - وفيما يتعلق بمساهمة غواتيمالا في أعمال اللجنة، أي النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، قال إنه لا يعرف بعد كيفية متابعتها.
    M. Grasselli (Slovénie) dit qu'il s'attachera essentiellement au chapitre IV du rapport de la Commission du droit international, consacré à la responsabilité des États. UN 19 - السيد غراسيلي (سلوفينيا): قال إنه سيركز بصفة أولية على الفصل الرابع من تقرير اللجنة، الذي يتعلق بمسؤولية الدول.
    (chapitre IV du rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la neuvième session de la Conférence) UN )الفصل الرابع من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية(
    Le Président de la CDI renvoie à cet égard les membres de la Commission à la section C du chapitre IV du rapport de la CDI, où il est indiqué que cette dernière ne s'est pas encore prononcée sur l'article 12 recommandé par le Comité de rédaction, qui occupe une place importante dans l'économie du projet. UN وأحال رئيس لجنة القانون الدولي في هذا الصدد أعضاء اللجنة السادسة إلى الفرع جيم من الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي الذي أشير فيه إلى أن هذه اﻷخيرة لم تبت بعد في المادة ١٢ التي أوصت بها لجنة الصياغة والتي تحتل مكانة هامة في هيكل المشروع.
    22. En ce qui concerne le chapitre IV du rapport du Comité spécial, la délégation zambienne se félicite de la proposition de la Sierra Leone tendant à la création d’un service de règlement des différends, mais elle ne pense pas qu’un mécanisme permanent soit nécessaire. UN ٢٢ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، فقالت إن وفدها ولئن كان يرحب باقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لتسوية المنازعات فإنه لا يرى أن هناك ضرورة لوجود آلية دائمة.
    Le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-neuvième session est consacré aux réserves aux traités. UN 25 - خصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين() للتحفظات على المعاهدات.
    S'agissant du chapitre IV du rapport de la Commission, relatif aux ressources naturelles partagées, l'intervenante se félicite que la Commission ait mis la dernière main à 19 projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN 19 - وعند تناول الفصل الرابع من تقرير اللجنة، المتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أثنت على اللجنة لإتمامها 19 مشروعا من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    48. Se référant au chapitre IV du rapport de la CDI, le représentant de l'Indonésie déclare que le droit des aquifères transfrontières doit être traité indépendamment des travaux futurs que la CDI pourra entreprendre en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel. UN 48 - وقال، مشيرا إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة، إن قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ينبغي أن يعامل بشكل مستقل عن أي عمل تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسائل النفط والغاز الطبيعي.
    Ayant examiné le chapitre IV du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-troisième session UN وقد نظرت في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والستين(
    À sa 18e séance, tenue le 1er novembre, la Commission a décidé que, en raison de perturbations imprévues de son programme de travail, l'examen du chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa soixante-troisième session, intitulé < < Réserves aux traités > > , serait reporté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، لدواعي التعطيل غير المتوقع في تنفيذ برنامج عملها، أن تُرجئ النظرَ في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والستين، المتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus