"الفصل بين الواجبات" - Traduction Arabe en Français

    • séparation des fonctions
        
    • séparation des tâches
        
    • séparer les fonctions
        
    • séparation des attributions
        
    • les fonctions qui doivent être séparées
        
    • séparation des responsabilités
        
    • répartition des fonctions en
        
    Prévoit des contrôles et des procédures manuelles pour assurer la séparation des fonctions et la protection des effets négociables UN يتيح وضع ضوابط للنظام وإجراءات يدوية تدعم الفصل بين الواجبات وحماية الصكوك القابلة للتداول.
    Des changements systémiques visant à accroître la séparation des fonctions seront mis en œuvre d'ici à la fin de 2012. UN وستُدخل بعض التغييرات لتحسين نظام الفصل بين الواجبات بحلول نهاية عام 2012.
    Les contrôles internes qui reposent sur la séparation des fonctions peuvent également perdre leur efficacité dans les cas de collusion entre plusieurs individus. UN فالضوابط الداخلية التي تعتمد على الفصل بين الواجبات يمكن أيضا جعلها غير فعالة في حالة حصول تواطؤ بين عدة أفراد.
    L'UNICEF avait l'intention d'informatiser la séparation des tâches dans le système financier et logistique. UN ومن المقرر أن تصدر اليونيسيف تقريرا آليا بشأن الفصل بين الواجبات في نظام الشؤون المالية واللوجستية.
    Conformément au principe de la séparation des tâches, la sélection est effectuée par une équipe spécialisée dans l'évaluation des offres. UN وينفذ هذا العمل من جانب فريق متخصص معني بتقييم العطاءات لضمان الفصل بين الواجبات.
    Au paragraphe 196, le Comité a recommandé au PNUD de veiller à séparer les fonctions de préparation des rapprochements bancaires et de suivi des créances de longue date. UN 111 - في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي الفصل بين الواجبات في إعداد التسويات المصرفية ومتابعة البنود المعلقة منذ فترة طويلة.
    Un élément important du contrôle interne à prendre en considération tient à la séparation des attributions. UN 110- ويشكل الفصل بين الواجبات أحد العناصر الهامة للرقابة الداخلية التي يتعين وضعها في الاعتبار.
    séparation des fonctions : passation et approbation des écritures UN الفصل بين الواجبات - يتم إدخال قيودات اليومية والمصادقة عليها من قبل نفس الشخص
    L'absence de séparation des fonctions peut être la cause d'inexactitudes et d'erreurs qui ne sont pas détectées. UN 195 - وعدم الفصل بين الواجبات قد يؤدي إلى مرور تحريفات وأخطاء دون اكتشافها.
    Il a donc semblé nécessaire de réexaminer continuellement l'accès accordé aux utilisateurs d'Atlas afin de s'assurer qu'il correspond à leurs responsabilités et que la séparation des fonctions est respectée; UN وهناك حاجة إلى المراجعة المستمرة لإمكانية الدخول الممنوحة لمستخدمي نظام أطلس للتأكد من أن دخول أولئك المستخدمين على النظام يتسق مع مسؤولياتهم الوظيفية وأن الفصل بين الواجبات محفوظ؛
    :: La séparation des fonctions est inadéquate en ce qui concerne aussi bien l'établissement des contrats que la signature des accords relatifs à divers services (conseils, garde et comptabilité) relatifs aux placements; UN :: اتسم الفصل بين الواجبات بعدم الدقة فيما يتعلق بإضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات التعاقدية وتوقيع الاتفاقات للحصول على خدمات المستشارين وأمناء الاستثمار وخدمات حفظ السجلات؛
    séparation des fonctions - saisie et approbation des fournisseurs dans Atlas UN الفصل بين الواجبات - إنشاء ملفات البائعين في نظام أطلس والموافقة عليها
    séparation des fonctions - saisie et approbation des commandes dans Atlas UN الفصل بين الواجبات - إعداد أوامر الشراء في نظام أطلس والموافقة عليها
    Manque de séparation des tâches dans le Service de gestion de l'information et des communications (ICM). UN ● عدم الفصل بين الواجبات في فرع إدارة المعلومات والاتصالات
    Organisation - séparation des tâches et rôle de l'administrateur système UN التنظيم: الفصل بين الواجبات ودور المسؤول عن النظام في المؤسسة
    Cet instrument est particulièrement intéressant si l'on considère les déficiences notées pour ce qui est de la séparation des tâches. UN وهذه الأداة مفيدة للغايـــة نظرا لنواحي النقص التي لوحظت في الفصل بين الواجبات.
    Cette absence de séparation des tâches aurait pu donner lieu à des activités frauduleuses. UN وكان من الممكن أن يؤدي هذا النقص في الفصل بين الواجبات إلى إتاحة فرص لﻷنشطة المزورة.
    Des contrôles insuffisants de l'accès utilisateur et des privilèges pourraient permettre à des fonctionnaires de contourner les contrôles mis en place pour garantir la séparation des tâches et de se livrer à des opérations frauduleuses. UN وعدم كفاية الضوابط على دخول المستعملين وامتيازاتهم يمكن أن يتيح للموظفين الالتفاف على الضوابط المقصود بها إنفاذ الفصل بين الواجبات وقد تمكّنهم من إجراء معاملات تنطوي على غش.
    Il est donc crucial de séparer les fonctions pour veiller à ce que les erreurs et les irrégularités soient évitées ou décelées à temps. UN لذا، فإن الفصل بين الواجبات هو أحد الضوابط الرئيسية للمساعدة في ضمان منع الأخطاء و/أو المخالفات أو الكشف عنها في الوقت المناسب.
    :: Achats : séparation des attributions et responsabilités dans le domaine des achats, liens entre gestion des stocks et achats, et exposition à des risques associés à des achats; UN :: المشتريات: الفصل بين الواجبات والمسؤوليات في وظيفة المشتريات، والروابط بين الموجودات والمشتريات ووجود مشتريات على أساس وجود مخاطر.
    Revoir régulièrement tous les profils d'utilisateur du système SAP pour que les fonctions qui doivent être séparées le soient effectivement UN استعراض جميع مواصفات المستعملين بانتظام في برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لكفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب.
    Les directives adoptées au titre de la nouvelle politique mettent l'accent sur l'importance que revêt la séparation des responsabilités dans la délégation des pouvoirs. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالسياسات العامة والتي أدخلت مؤخرا أهمية الفصل بين الواجبات في إطار تفويض السلطة.
    VI. Analyse de la répartition des fonctions en ce qui concerne les bons de remise de biens pendant l'exercice budgétaire 2009/10 UN السادس - موجز تحليل الفصل بين الواجبات لقسائم الإصدار في السنة المالية 2009/2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus