Les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; | UN | المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة |
Atelier sur les moyens de gérer et d'exploiter efficacement la documentation de l'Organisation des Nations Unies destinée aux bibliothèques dépositaires et à leurs principaux utilisateurs potentiels | UN | حلقة عمل بشأن الإدارة والاستخدام الفعالين لوثائق الأمم المتحدة في المكتبات الوديعة ومستخدميها المحتملين الرئيسيين |
Les secteurs pertinents nécessitent des investissements et une innovation efficaces. | UN | وتحتاج القطاعات ذات الصلة إلى الاستثمار والابتكار الفعالين. |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer une interaction et une coopération efficaces avec les organes des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'enfant, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان التفاعل والتعاون الفعالين مع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الطفل، |
Ma délégation est certaine que, sous sa direction et avec l'assistance efficace du Bureau, nos débats seront couronnés de succès. | UN | وأؤكد ثقة وفدي بأن مداولاتنا ستنتهي إلى خاتمة ناجحة بفضل قيادته والمساعدة والتيسير الفعالين من المكتب. |
Certains rapports font observer que, vu la diversité des agents d'exécution intervenant dans les activités relatives à l'environnement au niveau international, une coordination et une surveillance effectives s'avèrent nécessaires. | UN | وتشير بعض التقارير إلى ضرورة التنسيق والرصد الفعالين نظراً إلى تنوع الوكلاء المنفذين للأنشطة البيئية الدولية. |
Consciente de la nécessité d'assurer efficacement la sécurité des personnels agissant au nom des Nations Unies, et considérant que les atteintes portées contre eux sont injustifiables et inacceptables, | UN | وإذ تدرك ضرورة التعزيز والحماية الفعالين لسلامة وأمن الموظفين الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة، والذين تعد الاعتداءات عليهم أفعالا لا يمكن تبريرها ولا قبولها، |
Intégrer et appliquer efficacement ces politiques et décisions dans les plans de développement nationaux et l'administration au niveau des pays | UN | :: التعميم والتنفيذ الفعالين لهذه السياسات والمقررات في خطط التنمية الوطنية وإدارتها على الصعيد القطري |
Le dialogue constructif et la coopération sont les principes dont il faut continuer de s'inspirer en vue de promouvoir et de protéger efficacement les droits de l'homme. | UN | ويتعين أن يظل الحوار البنّاء والتعاون هادياً للتعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان. |
Formation à l'utilisation du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) | UN | التدريب على استخدام بروتوكول إسطنبول: دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Les gouvernements devraient stimuler efficacement le développement social par l'ensemble de leur discours politique et par la mise en oeuvre d'actions et de politiques concrètes. | UN | وينبغي أن تكون الحكومات بمثابة القادة الفعالين للتنمية الاجتماعية من خلال خطابها السياسي كله ومن خلال اﻷعمال والسياسات الملموسة. |
Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits | UN | المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Il est indéniable que cette mesure assurera une meilleure coordination, ainsi qu'une surveillance et une application efficaces des activités et projets de l'Office. | UN | فمن شأن هذه الخطوة أن تكفل بحق تحسين التنسيق فضلا عن الرصد والتنفيذ الفعالين ﻷنشطة ومشاريع اﻷونـــــروا. |
De promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs; | UN | تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية |
Elle s'est réjouie de la coopération et des échanges efficaces entre le Comité et le Groupe de travail. | UN | ورحبت بالتفاعل والتعاون الفعالين بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل. |
Les écoles et systèmes amis des enfants seront encouragés et les capacités des enseignants seront renforcées de manière à garantir un enseignement et un apprentissage efficaces. | UN | وسيتم تعزيز المدارس والنظم الملائمة للأطفال، وتعزيز قدرات المدرسين على ضمان التعليم والتعلم الفعالين. |
La réforme doit rendre possible une gestion et une exécution efficaces des programmes et activités sans qu'il faille augmenter les moyens humains et financiers et alourdir ainsi une bureaucratie déjà pléthorique. | UN | وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية. |
:: Moyens de faciliter le contrôle et la gestion effectives des régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | :: تيسير الرصد والضبط الفعالين للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار. |
L'Arménie soutient sans réserve le rôle que joue l'Agence pour maintenir effectivement le régime de non-prolifération nucléaire et le consolider. | UN | وما فتئت أرمينيا تدعم دور الوكالة في الصون والتعزيز الفعالين لنظام عدم الانتشار النووي. |
La science et la technique devraient contribuer largement à la mise en oeuvre et à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement. | UN | وينبغي أن يسهم العلم والتكنولوجيا إسهاما كبيرا في التنفيذ والتطبيق الفعالين لاتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Par ailleurs, il présenterait sous une forme systématique toutes les informations disponibles sur un site donné afin de maximiser l'efficacité du contrôle et de la vérification. | UN | كما انه سيتضمن الجمع المنهجي للمعلومات المعروفة عن أي موقع محدد وتكون ضرورية للرصد والتحقق الفعالين. |
Il ne reste essentiellement qu'à mettre en oeuvre des plans d'action d'une façon plus intégrée et novatrice, en comptant sur l'engagement politique de tous les membres actifs de la communauté internationale. | UN | والشيء اﻷساسي المتبقى هو تنفيذ خطط العمل على نحو أكثر تكاملا وابتكارا، بما يعنيه ذلك من التزام سياسي من جانب اﻷعضاء الفعالين فـــي المجتمع الدولي. |