Cette institution nouvellement créée souhaitait tirer parti de l'expérience des Philippines en matière de droits de l'homme. | UN | وقد سعت مؤسسة حقوق الإنسان الميانمارية هذه المنشأة حديثاً إلى التعلم من تجربة الفلبين في مجال حقوق الإنسان. |
Coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique: activités menées par les Philippines en 2010 | UN | أنشطة الفلبين في عام 2010 بشأن التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي |
À cet égard, elle réitère l'intérêt des Philippines à reproduire le projet égyptien de centre de traçabilité des exportations agro-industrielles. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد من جديد رغبة الفلبين في إنشاء مشروع مماثل لمشروع مركز التعقب المصري للصادرات الزراعية-الصناعية. |
Existe-t-il dans la législation des Philippines une loi qui traite de cette question et, dans le cas contraire, quelles sont les intentions du Gouvernement des Philippines à cet égard? | UN | هل يوجد أي حكم في قانون الفلبين يعالج هذه المسألة، وإذا لم يوجد، ما هي خطط حكومة الفلبين في هذا الصدد؟ |
Cette même année, quelque 5 000 Vietnamiens de la région ont quitté les Philippines dans le cadre du Programme de départs organisés. | UN | وقام ٠٠٠ ٥ فييتنامي آخر من المنطقة بمغادرة الفلبين في نفس العام في إطار برنامج المغادرة المنظمة. |
aux Philippines, le Programme d'action pour les enfants philippins dans les années 90 et au-delà, issu des efforts de coopération du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile, a été mis en place. | UN | وفي الفلبين، وضعت خطة العمل ﻷطفال الفلبين في التسعينات وما بعدها، والتي جاءت نتيجة للجهود التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني اﻵخرين، موضع التنفيذ. |
En outre, le cadre de fourniture intégrée et globale de services sociaux (CIDSS) du projet < < Kapit-Bisig Laban sa Kahirapan > > (KALAHI), qui est le programme phare du Gouvernement philippin en matière d'atténuation de la pauvreté, vise à autonomiser les collectivités et à les faire participer davantage à la gouvernance locale et aux projets communautaires de réduction de la pauvreté. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل البرنامج الشامل والمتكامل لتقديم الخدمات الاجتماعية، وهو أهم مشروع لحكومة الفلبين في مجال التخفيف من الفقر يرمي إلى تمكين المجتمعات المحلية وتعزيز مشاركتها في الحكم المحلي والمشاريع المجتمعية التي تحد من الفقر. |
Je tiens à informer l'Assemblée que les principes de la Déclaration sont reflétés dans une loi promulguée par les Philippines en 1998. | UN | وأود أن أعلم الجمعية أن مبادئ الإعلان مجسدة في القانون الذي اعتمدته الفلبين في عام 1998. |
La première Conférence internationale des démocraties nouvellement restaurées, qui s'est tenue aux Philippines en 1988, a encouragé de nombreux pays du monde à rechercher à réaliser les aspirations de leur peuple en matière de liberté, justice et démocratie. | UN | وقد شجع المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في الفلبين في سنة ١٩٨٨، العديد من بلدان العالم على أن تكافح من أجل تحقيق تطلعات شعوبها نحو الحرية، والعدالة والديمقراطية. |
Son attention a aussi été appelée sur le fait que, depuis le rétablissement de la peine de mort aux Philippines en 1993, plus de 820 personnes avaient été condamnées à mort. | UN | وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا. |
À titre d'exemple, Geri Halliwell (Royaume-Uni) s'est rendu aux Philippines en 1999, où une semaine plus tard le Gouvernement annonçait la réorientation de sa politique en matière de contraception et de prestation de services pour les jeunes. | UN | وعلى سبيل المثال قامت جيري هاليول من المملكة المتحدة بزيارة الفلبين في عام 1999، حيث أعلنت الحكومة بعد أسبوع واحد من هذه الزيارة عن تغيير سياستها بشأن موانع الحمل والخدمات المقدمة للشباب. |
Réponses du Ministère de la santé aux observations faites par des membres du Comité pendant l'examen du rapport des Philippines à la douzième session du Comité | UN | وفيما يلي ردود وزارة الصحة على التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة إبان النظر في تقرير الفلبين في دورتها الثانية عشرة: |
Représentante des Philippines à la trentième session ordinaire de la Commission de la condition de la femme constituée en organe préparatoire de la Conférence mondiale de 1985, Vienne | UN | ممثلة الفلبين في الدورة العادية الثلاثين للجنة مركز المرأة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥، فيينا. |
La Mission des Philippines à Vienne est prête à coopérer avec le secrétariat pour faire avancer ces projets. | UN | ومضت تقول أن بعثة الفلبين في فيينا مستعدة للتعاون مع الأمانة في السير قدما بتلك المشاريع. |
À cet égard, les Philippines ont souligné les liens spirituels et culturels existant entre les peuples et les zones forestières. | UN | وأكدت الفلبين في هذا الصدد على الروابط الروحية والثقافية التي تربط البشر بمناطق الغابات. |
les Philippines ont eu l'honneur, par le passé, de présider le Conseil de sécurité. | UN | لقد تشرفت الفلبين في الماضي بتولي رئاسة مجلس الأمن. |
Dans ce contexte, Sri Lanka est pleinement consciente des défis et des obstacles rencontrés par les Philippines dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، تتفهم سري لانكا تماماً التحديات والقيود التي تواجه الفلبين في تعزيز حقوق الإنسان. |
La Convention est entrée en vigueur pour les Philippines le 8 décembre 2006. | UN | ودخلت الاتفاقية حيِّز النفاذ في الفلبين في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
15. À sa septième session, le Comité a examiné les moyens de promouvoir la Convention lors du deuxième Forum mondial sur les migrations et le développement, qui sera organisé par le Gouvernement philippin en octobre 2008. | UN | 15- ناقشت اللجنة في دورتها السابعة طرق ووسائل الترويج للاتفاقية في المحفل العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية الذي تستضيفه حكومة الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
:: Aidera le Gouvernement philippin à mettre en œuvre et assurer le suivi de la réforme fiscale sur le tabac; | UN | :: تقديم الدعم إلى حكومة الفلبين في تنفيذها ورصدها لإصلاح الضرائب المفروضة على التبغ |
1975 Membre de la délégation philippine à la première Conférence mondiale sur les femmes, Mexico | UN | ١٩٧٥ عضوة في وفد الفلبين في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة، مكسيكو. |
aux Philippines, les éléments structurels et administratifs de ce secteur sont grosso modo les suivants: | UN | وتتمثل العناصر الهيكلية والإدارية لهذا البرنامج بشكل عام، في الفلبين في الآتي: |
En tant que Directeur exécutif des affaires consulaires au Département des affaires étrangères, chargé de fournir une assistance juridique et consulaire aux ressortissants philippins à l’étranger. | UN | وبصفته المدير التنفيذي للشؤون القنصلية في وزارة الشؤون الخارجية، كان مسؤولا عن تقديم المساعدة القانونية والقنصلية إلى رعايا الفلبين في الخارج. |
Le Pakistan a souligné l'importante contribution des Philippines à l'élaboration de normes relatives aux droits de l'homme, au plan tant régional qu'international, en particulier dans des domaines tels que les droits des femmes et des travailleurs migrants. | UN | وأبرزت الإسهام القيِّم المقدم من الفلبين في وضع المعايير الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في مجالات مثل حقوق المرأة والعمال المهاجرين. |