"الفييتنامي" - Traduction Arabe en Français

    • vietnamienne
        
    • vietnamien
        
    • du Viet Nam
        
    • vietnamiennes
        
    • Vietnamiens
        
    • Vietnam
        
    • Vietnamese
        
    • Vietcong
        
    Aucun des 51 pays participants n'a protesté contre le fait que la délégation vietnamienne confirmait sa souveraineté sur ces archipels. UN ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين.
    D'importantes migrations vers le Cambodge ont suivi l'invasion vietnamienne en 1979. UN وفي أعقاب الغزو الفييتنامي لكمبوديا عام ٩٧٩١ حدثت هجرة ضخمة إلى كمبوديا.
    Les expulsions et renvois de non-réfugiés d'origine vietnamienne devraient être surveillés de près pour empêcher les abus. UN وينبغي رصد عمليات إبعاد ونقل غير اللاجئين من ذوي اﻷصل الفييتنامي رصدا دقيقا لمنع التعسف.
    Le peuple vietnamien a souffert de plus de 50 années de guerres destructives, de catastrophes naturelles et de décennies d'embargo économique. UN فقد عانى الشعب الفييتنامي ﻷكثر من خمسين عاما من حروب مدمرة وكوارث طبيعية وعشرات السنين من الحظر الاقتصادي.
    Le peuple vietnamien vient de célébrer le soixantième anniversaire de la fondation de son État démocratique. UN وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية.
    Le plan du Viet Nam mentionne particulièrement le manque de ressources de l’Union des femmes vietnamiennes. UN وتشير خطة فييت نام تحديدا إلى القيود المفروضة على موارد الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Répondant à la demande exprimée par la partie cambodgienne, la partie vietnamienne a accepté de prêter son concours au Cambodge pour la mise en valeur des ressources humaines. UN وبناء على طلب الجانب الكمبودي، قبل الجانب الفييتنامي أن يقدم المساعدة الى كمبوديا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    D'autres se sont intégrés dans la population locale avec l'assistance des autorités provinciales, de la Croix-Rouge vietnamienne et du HCR. UN وتم ادماج غيرهم محليا بمساعدة سلطات المقاطعات والصليب اﻷحمر الفييتنامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La délégation vietnamienne déplore donc que le texte de la résolution ne reflète pas la réalité de la situation au Myanmar. UN وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار.
    Les dispositions du Pacte sont de fait une des sources du droit interne vietnamien et prévaudront en cas de conflit entre la loi vietnamienne et le Pacte. UN وأحكام العهد، تمثل في الواقع مصدراً للقانون الداخلي الفييتنامي، وهي تعلو على القانون الفييتنامي في حال تنازعهما.
    À propos du point 3 de la liste, la délégation vietnamienne a indiqué que le nombre des organisations non gouvernementales, associations, etc., était d'environ 500, ce qui est très élevé. UN وقال إنه فيما يخص البند 3 من القائمة، أشار الوفد الفييتنامي إلى أن عدد المنظمات غير الحكومية والجمعيات وغيرها، بلغ حوالي 500، وهو رقم مرتفع.
    Il se demande si les droits collectifs n'ont pas tendance à primer les droits individuels au Viet Nam et souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. UN وتساءل عما إذا كانت الحقوق الجماعية تعلو في الغالب على الحقوق الفردية في فييت نام، معبراً عن رغبته في سماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن.
    En 1945, l'ONU a été créée, au moment où le peuple vietnamien venait d'obtenir son indépendance. UN في عام 1945 أُسست الأمم المتحدة في وقت كان الشعب الفييتنامي قد حصل لتوه على استقلاله.
    Son acte d'accusation se réfère à l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé en vertu de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé de violation de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة انتهاك المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Son acte d'accusation se réfère à l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    L'Union des femmes du Viet Nam a joué un rôle important en compilant et en révisant la loi de 1986 sur le mariage et la famille et le Code du travail de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    L'Union des femmes du Viet Nam a reçu plus de 10 millions de dollars d'aide publique au développement et d'aide humanitaire entre 1992 et 1997. UN وتلقى الاتحاد النسائي الفييتنامي أكثر مـن ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمعونة اﻹنسانية اﻷجنبية فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    L'Union des femmes du Viet Nam a été créée en 1930 et compte aujourd'hui 10,1 millions de membres, ce qui représente 62,6 % des femmes de plus de 18 ans. UN وقد أُنشئ الاتحاد النسائي الفييتنامي في عام ١٩٣٠ وتبلغ عضويته اﻵن ١٠,١ مليون من اﻷعضاء يمثلون ٦٢,٦ في المائة من النساء اللاتي بلغن الثامنة عشرة من العمر.
    :: En particulier, l'Union des femmes vietnamiennes a donné des instructions et pris un grand nombre d'initiatives : UN :: وبشكل خاص، أعطى الاتحاد النسائي الفييتنامي تعليمات واتخذ عددا كبيرا من الاجراءات كالتالي:
    Une grande partie de son territoire est ouvert, et donne sur la mer de Chine méridionale, que les Vietnamiens appelaient mer orientale. UN والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي.
    Conseiller pour le Projet de renforcement des capacités du Vietnam en vue de favoriser la bonne gestion des affaires publiques UN 2003 مستشار، مشروع العدالة الفييتنامي لبناء القدرات لمرفق الحوكمة الفعالة
    Vietnamese Youth Federation UN اتحاد الشباب الفييتنامي
    Est-ce qu'il a vraiment dit "Vietcong" chez Carson ? Open Subtitles هل نطق بـ"الحزب الفييتنامي" على البرنامج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus