La Slovénie est représentée par le Président de la République, qui est en même temps le commandant en chef des forces armées slovènes. | UN | وسلوفينيا يمثلها رئيس الجمهورية، وهو في نفس الوقت القائد العام للقوات المسلحة السلوفينية. |
C'est le commandant en chef des forces armées de la République de Macédoine. | UN | وهو القائد العام للقوات المسلحة لجمهورية مقدونيا. |
Cependant, le commandant en chef des forces armées a informé le Rapporteur spécial qu'aucune modification n'avait été portée au programme d'enseignement pour les soldats parce que le programme actuel répondait aux besoins. | UN | غير أن القائد العام للقوات المسلحة أبلغ المقرر الخاص بأنه لم تطرأ أية تغييرات على البرنامج التعليمي للجنود، ﻷن البرنامج الحالي يتفق مع الاحتياجات. |
Par exemple, selon le paragraphe 4 du rapport, le montant du paiement versé à titre d’indemnisation pour une expropriation est laissé à la seule discrétion du commandant en chef des forces armées. | UN | على سبيل المثال، ووفقاً للفقرة ٤١ من التقرير، فإن المبلغ الذي يُدفع مقابل الاستيلاء على ملكية يحدد وفقاً لما يقرره القائد العام للقوات المسلحة فقط. |
- Après ça, on suit les ordres du commandant en chef des forces armées des Etats-Unis. | Open Subtitles | -بعد ذلك ننتظر الأوامر من القائد العام للقوات المسلحة الأمريكية |
L'annonce a été faite que son président, le généralissime Than Shwe, et son vice-président, le général Maung Aye, s'étaient officiellement retirés de leurs fonctions de commandant en chef et commandant en chef adjoint, respectivement. | UN | وأُعلن عن تقاعد رئيس المجلس القائد الأعلى ثان شوي من منصبه كقائد عام للقوات المسلحة وعن تقاعد نائب الرئيس نائب القائد الأعلى مونغ آي من منصبه كنائب القائد العام للقوات المسلحة. |
le Commandant général des forces armées a toutefois souligné que les tâches confiées aux forces armées étaient très clairement définies et qu'elles étaient menées à bien sans tenir nullement compte de considérations d'ordre idéologique. Les forces armées n'avaient donc aucune raison d'affronter des dirigeants politiques ou syndicaux, quels qu'ils soient. | UN | وقام القائد العام للقوات المسلحة بالتشديد، مع ذلك، على أن المهام المخولة للقوات المسلحة ولا بد أن تؤدي بغض النظر عن أي اعتبارات عقائدية، وبالتالي فليس لديها أي سبب لكي تواجه أي زعيم سياسي أو نقابي. |
Ces faits ayant été confirmés par plusieurs sources indépendantes, le 7 août à 23 h 35, le commandant en chef des forces géorgiennes a ordonné à ses troupes de lancer une opération défensive, avec pour objectifs : | UN | وبعد تأكيد هذه الحقائق من مصادر مستقلة عديدة، أصدر القائد العام للقوات المسلحة الجورجية في تمام الساعة 35/23 من يوم 7 آب/أغسطس، أمره للقوات الجورجية للبدء في عملية دفاعية. |
Par l'ordonnance générale de 2007, le commandant en chef des forces armées nationales a approuvé le guide et a donné l'ordre de le publier et de le distribuer à l'ensemble du personnel militaire servant dans les forces armées nationales. | UN | وقد أمر القائد العام للقوات المسلحة الوطنية، بالقرار العام الصادر في عام 2007، بالموافقة على هذا الدليل ونشره وتوزيعه على جميع العسكريين في القوات المسلحة الوطنية. |
Il est le commandant en chef des forces armées. Il est également responsable de la nomination des hauts fonctionnaires, notamment du Juge en chef, des juges, du Procureur général, des secrétaires permanents, des ambassadeurs et des hauts commissaires. | UN | وهو القائد العام للقوات المسلحة، ومسؤول أيضا عن تعيين كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم رئيس القضاة، والقضاة، والنائب العام، والأمناء الدائمون، والسفراء والمفوضون السامون وغيرهم. |
Il est le commandant en chef des forces armées et a autorité pour déclarer la guerre, proclamer la paix et signer des accords avec d'autres États, avec l'approbation de la Chambre des représentants du peuple. | UN | ورئيس الجمهورية هو القائد العام للقوات المسلحة، ويملك، بموافقة من مجلس النواب، سلطة إعلان الحرب والسلام وإبرام الاتفاقات مع الدول الأخرى. |
Donc vous avez pensé que vous pouviez tranquillement venir dans le bureau ovale pour questionner le commandant en chef des forces armées sur un sujet pour lequel vous n'êtes pas habilitée. | Open Subtitles | لا - أنتٍ فقط ظننتٍ - بأنكٍ ستدخلين للمكتب البيضاوي وتسألين القائد العام للقوات المسلحة |
8. le commandant en chef des forces armées d'Haïti a décidé de faire valoir ses droits à une retraite anticipée et le Président de la République nomme un nouveau commandant en chef des forces armées d'Haïti, qui nommera les membres du haut état-major, selon la Constitution. | UN | ٨ - قرر القائد العام للقوات المسلحة في هايتي استعمال حقه في التقاعد المبكر، وسيقوم رئيس الجمهورية بتعيين قائد عام جديد للقوات المسلحة في هايتي يقوم بدوره بتعيين أعضاء هيئة اﻷركان العامة وفقا للدستور. |
177. Les autorités compétentes pour ordonner des poursuites du fait de telles infractions sont : le Ministre de la défense, le commandant en chef des forces armées, les commandants des différentes armes, l'Inspecteur général et les commandants des grandes unités. | UN | ٧٧١- والسلطات المختصة باﻷمر بالمحاكمة عن هذه الجرائم هي: وزارة الدفاع، القائد العام للقوات المسلحة، قواد الجيش، المفتش العام وقواد الوحدات الكبيرة. |
Pour éviter des massacres injustifiés et de nouvelles destructions, le 11 août, à 17 heures, le commandant en chef des forces armées géorgiennes a ordonné le repli des troupes sur Tbilissi. | UN | ولتجنب القتل دون مبرر، وحدوث مزيد من الدمار، أمر القائد العام للقوات المسلحة الجورجية في تمام الساعة 00/17 من يوم 11 آب/أغسطس القوات الجورجية ببدء الإنسحاب نحو تبليسي. |
Depuis août 1999, le poste le plus élevé du pays - celui du Président - est occupé par une femme qui est en même temps le commandant en chef des forces armées nationales. | UN | 58 - ومنذ آب/أغسطس عام 1999، فإن أعلى مناصب البلد - أي رئيس الجمهورية - تشغله سيدة وهي تشغل في نفس الوقت أيضا منصب القائد العام للقوات المسلحة الوطنية. |
Un exemple en est l'ordre donné par le commandant en chef des forces armées d'engager mille éléments des confessions shabak et chrétienne pour être affectés à des régions de la plaine de Nineveh dans le cadre de la mise en place de services de sécurité dans ces régions. | UN | 1 -تعيين أبناء الأقليات في سلكي الشرطة والجيش وضمن أفواج الحمايات الخاصة لحماية مناطقهم السكنية ودور عبادتهم ومثال ذلك إيعاز القائد العام للقوات المسلحة بتعيين 000 1 عنصر من أبناء الشبك والمسيحيين في مناطق سهل نينوى ضمن الأجهزة الأمنية لتلك المناطق. |
Pendant sa mission, il a été reçu par le Président de la République de Colombie, M. Andrés Pastrana Arango, le Vice-Président, M. Gustavo Bell Lemus, le Haut Commissaire à la paix, M. Victor G. Ricardo, le commandant en chef des forces armées, le général Fernando Tapias Stahelin, et d’autres hauts fonctionnaires. | UN | ١٢٣ - واستُقبل المبعوث الخاص، أثناء زيارته لكولومبيا، من قبل أندريس باسترانا أرانغو رئيس جمهورية كولومبيا، وغوستافو بل ليموس نائب رئيس الجمهورية، وفيكتور ج. ريكاردو المفوض السامي للسلام، وفرناندو تابياس ستاهلين القائد العام للقوات المسلحة، وغيره من كبار المسؤولين. |
L'Ordonnance générale N°54 du commandant en chef des forces armées a entériné en avril 2002 l'entrée des femmes dans la carrière militaire, où 20 % des places leur sont réservés, suscitant diverses réactions de la part du secteur féminin du Mouvement des objecteurs de conscience et de la Coordination des femmes du Paraguay, certaines favorables et d'autres défavorables. | UN | الأمر العام رقم 54، الصادر عن القائد العام للقوات المسلحة في نيسان/أبريل 2002، بالموافقة على انضمام المرأة إلى السلك العسكري، مع تخصيص نسبة 20 في المائة من الملتحقين للمرأة، وقد اختلفت ردود فعل القطاع النسائي، فاعترضت حركة الاستنكاف الضميري، ووافقت هيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي. |
a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; | UN | " )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية، بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛ |
a) Mise à la retraite du commandant en chef des forces armées haïtiennes et démission ou départ d'Haïti du chef de la zone métropolitaine de Port-au-Prince, communément appelé chef de la police de Port-au-Prince, et du chef d'état-major des forces armées haïtiennes; | UN | " )أ( تقاعد القائد العام للقوات المسلحة في هايتي، واستقالة رئيس المنطقة المتروبولية بورت أو برنس، المعروف عموما باسم رئيس شرطة بورت أو برنس، ورئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة في هايتي أو رحيلهما من هايتي؛ |
Ces meurtres ayant suscité une condamnation au niveau international, le Président Soeharto a prié le général Feisal Tanjung, commandant en chef des forces armées indonésiennes, d'ouvrir une enquête officielle. | UN | لقد أثارت أعمال القتل احتجاجا دوليا. وأصدر الرئيس سوهارتو تعليمات الى الجنرال فيصل تانجونغ، القائد العام للقوات المسلحة اﻷندونيسية، ببدء تحقيق رسمـــي. |
En janvier 1998, le Commandant général des forces armées a rendu public un document intitulé " Stratégie générale des forces armées " , présentant les engagements pris en matière de lutte contre les activités paramilitaires. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، نشر القائد العام للقوات المسلحة وثيقة عنوانها " استراتيجية عامة للقوات المسلحة " تتضمّن تعهدات لمكافحة النشاط شبه العسكري. |